عربی (اصل)
وَأنبأ أَبُو أَحْمَدَ الْعَدْلُ أنبأ أَبُو بَكْرِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ أنه قَالَ رَآنِي أَبِي انْصَرَفْتُ مِنْ صَلَاةٍ فَقَالَ لِمَ انْصَرَفْتَ؟ فَقُلْتُ لَهُ دَمُ ذُبَابَةٍ رَأَيْتُ فِي ثَوْبِي قَالَ فَعَابَ ذَلِكَ عَلَيَّ وَقَالَ لِمَا انْصَرَفْتَ حَتَّى تُتِمَّ صَلَاتَكَ فِي رِوَايَةِ الثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامٍ دَمٌ مِثْلُ الذُّبَابِ وَكَانَ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ يَقُولُ قَلِيلُهُ وَكَثِيرُهُ سَوَاءٌ وَمَذْهَبُ سَائِرِ الْفُقَهَاءِ بِخِلَافِهِ فِي الْفَرْقِ بَيْنَ كَثِيرِ الدَّمِ وَيَسِيرِهِ وَرَخَّصَ فِي دَمِ الْبَرَاغِيثِ عَطَاءٌ وَالْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ وَالشَّعْبِيُّ وَطَاوُسٌ لِمَ انْصَرَفْتَ؟ فَقُلْتُ لَهُ دَمُ ذُبَابَةٍ رَأَيْتُ فِي ثَوْبِي قَالَ فَعَابَ ذَلِكَ عَلَيَّ وَقَالَ لِمَا انْصَرَفْتَ حَتَّى تُتِمَّ صَلَاتَكَ فِي رِوَايَةِ الثَّوْرِيِّ عَنْ هِشَامٍ دَمٌ مِثْلُ الذُّبَابِ وَكَانَ الْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ يَقُولُ قَلِيلُهُ وَكَثِيرُهُ سَوَاءٌ وَمَذْهَبُ سَائِرِ الْفُقَهَاءِ بِخِلَافِهِ فِي الْفَرْقِ بَيْنَ كَثِيرِ الدَّمِ وَيَسِيرِهِ وَرَخَّصَ فِي دَمِ الْبَرَاغِيثِ عَطَاءٌ وَالْحَسَنُ الْبَصْرِيُّ وَالشَّعْبِيُّ وَطَاوُسٌ
انگریزی ترجمہ
Abu Ahmad al-Adl informed us, from Abu Bakr ibn Ja'far, from Muhammad ibn Ibrahim al-Abdi, from Ibn Bukayr, from Malik, from Hisham ibn Urwah who said: My father saw me leaving a prayer and said: "Why did you leave?" I said to him: "I saw the blood of a fly on my garment." He rebuked me for that and said: "Why did you not stay until you completed your prayer?" In the narration of al-Thawri from Hisham: "blood the size of a fly." Al-Hasan al-Basri used to say: "Its small amount and its large amount are the same." The majority of the jurists hold a different view in distinguishing between a large and a small amount of blood. Ata', al-Hasan al-Basri, al-Sha'bi, and Tawus gave a concession regarding flea blood.
