عربی (اصل)
وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْأَزْهَرِ الْعَبْدِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ أَبُو جَعْفَرٍ وَأَبِي إِسْحَاقُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خَبَّابٍ مَوْلَى بَنِي عَدِيٍّ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ؓ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ نَهَانَا أَنْ نَأْكُلَ لُحُومَ نُسُكِنَا فَوْقَ ثَلَاثٍ فَخَرَجْتُ فِي سَفَرٍ ثُمَّ قَدِمْتُ عَلَى أَهْلِي فَقَالَتْ إِنَّهُ رَخَّصَ لِلنَّاسِ بَعْدَ ذَلِكَ قَالَ فَلَمْ أُصَدِّقْهَا حَتَّى بَعَثْتُ إِلَى أَخِي قَتَادَةَ بْنِ النُّعْمَانِ وَكَانَ بَدْرِيًّا أَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ فَبَعَثَ إِلِيَّ أَنْ كُلْ طَعَامَكَ فَقَدْ صَدَقَتْ قَدْ أَرْخَصَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلْمُسْلِمِينَ فِي ذَلِكَ
انگریزی ترجمہ
And Abu al-Hasan Muhammad ibn al-Husayn ibn Dawud al-Alawi (may Allah have mercy on him) informed us, Abu Bakr Muhammad ibn al-Husayn al-Qattan informed us, Ahmad ibn al-Azhar al-Abdi narrated to us, Ya'qub ibn Ibrahim ibn Sa'd narrated to us, my father narrated to me from Ibn Ishaq, Muhammad ibn Ali ibn Husayn Abu Ja'far narrated to me, and my father Ishaq ibn Yasar from Abdullah ibn Khabbab, the freedman of Banu Adiyy, from Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be pleased with him) who said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) had prohibited us from eating the meat of our sacrifices beyond three days. I went on a journey, and when I returned to my family, she said: "He granted the people a concession after that." He said: I did not believe her until I sent to my brother Qatadah ibn al-Nu'man, who was a veteran of Badr, asking him about it. He said: He sent word to me: "Eat your food. She has spoken the truth. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) granted the Muslims a concession regarding that."
