عربی (اصل)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ الْعَلَوِيُّ وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّجَّارِ الْمُقْرِئُ بِالْكُوفَةِ قَالَا أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ ثنا عَمْرُو بْنُ حَمَّادٍ عَنْ أَسْبَاطٍ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِيَاضٍ الْأَشْعَرِيِّ عَنْ أَبِي مُوسَى ؓ أَنَّ عُمَرَ ؓ أَمَرَهُ أَنْ يَرْفَعَ إِلَيْهِ مَا أَخَذَ وَمَا أَعْطَى فِي أَدِيمٍ وَاحِدٍ وَكَانَ لِأَبِي مُوسَى كَاتِبٌ نَصْرَانِيٌّ يَرْفَعُ إِلَيْهِ ذَلِكَ فَعَجِبَ عُمَرُ ؓ وقَالَ إِنَّ هَذَا لَحَافِظٌ وَقَالَ إِنَّ لَنَا كِتَابًا فِي الْمَسْجِدِ وَكَانَ جَاءَ مِنَ الشَّامِ فَادْعُهُ فَلْيَقْرَأْ قَالَ أَبُو مُوسَى إِنَّهُ لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَدْخُلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ عُمَرُ أَجُنُبٌ هُوَ؟ قَالَ لَا بَلْ نَصْرَانِيٌّ قَالَ فَانْتَهَرَنِي وَضَرَبَ فَخِذِي وَقَالَ أَخْرِجْهُ وَقَرَأَ {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْيَهُودَ وَالنَّصَارَى أَوْلِيَاءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ وَمَنْ يَتَوَلَّهُمْ مِنْكُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ} [المائدة 51] وَذَكَرَ الْحَدِيثَ
انگریزی ترجمہ
Abu al-Qasim Zayd ibn Ja'far ibn Muhammad ibn 'Ali al-'Alawi and Abu al-Qasim 'Abd al-Wahid ibn Muhammad ibn al-Najjar al-Muqri' in Kufa said: Abu Ja'far Muhammad ibn 'Ali ibn Duhaym narrated to us, Ahmad ibn Hazim narrated to us, 'Amr ibn Hammad narrated to us from Asbat, from Simak, from 'Iyad al-Ash'ari, from Abu Musa (may Allah be pleased with him), that 'Umar (may Allah be pleased with him) ordered him to report to him what he collected and distributed on a single parchment. Abu Musa had a Christian scribe who prepared that report. 'Umar was amazed and said: "This man is indeed precise." Then he said that a letter had come to him in the mosque and he asked who wrote it. When told a Christian did, 'Umar said: "Do not take them as close confidants while they are not of you."
