عربی (اصل)
وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ نا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ أنا أَبُو حَاتِمِ بْنُ أَبِي الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ نا مُحَ��َّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَا نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبُو أُوَيْسِ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ سَمِعَ نَاسًا يُغَنُّونَ فِي عُرْسٍ وَهُمْ يَقُولُونَ وَأَهْدَى لَهَا زَوْجُهَا أَكْبُشَ يُبَحْبِحْنَ فِي الْمِرْبَدِ وَحِبُّكِ فِي النَّادِي وَيَعْلَمُ مَا فِي غَدِ أَوْ قَالَ يَحْيَى وَزَوْجُكِ فِي النَّادِي وَيَعْلَمُ مَا فِي غَدِ قَالَتْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَعْلَمُ مَا فِي غَدٍ إِلَّا اللهُ سُبْحَانَهُ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ أَوْ قَالَ يَحْيَى وَزَوْجُكِ فِي النَّادِي
انگریزی ترجمہ
Abu Abdullah al-Hafiz informed us... from Amrah bint Abd al-Rahman, from Aisha (may Allah be pleased with her), the wife of the Prophet (peace be upon him), that the Prophet (peace be upon him) heard people singing at a wedding, and they were saying: Her husband gave her rams, they frolic in the yard, and your beloved in the gathering knows what will happen tomorrow. Or Yahya said: And your husband in the gathering knows what will happen tomorrow. She said: The Messenger of Allah (peace be upon him) said: None knows what will happen tomorrow except Allah, glory be to Him. And in the hadith of Abu Abdullah, the part 'Or Yahya said: And your husband in the gathering' is not present.
