عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَ بَيْنَمَا أَنَا عِنْدَهَا إِذْ مَرَّ رَجُلٌ قَدْ ضُرِبَ فِي خَمْرٍ عَلَى بَابِهَا فَسَمِعَتْ حِسَّ النَّاسِ فَقَالَتْ أَيُّ شَيْءٍ هَذَا قُلْتُ رَجُلٌ أُخِذَ سَكْرَانًا مِنْ خَمْرٍ فَضُرِبَ فَقَالَتْ سُبْحَانَ اللَّهِ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَا يَشْرَبُ الشَّارِبُ حِينَ يَشْرَبُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ يَعْنِي الْخَمْرَ وَلَا يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلَا يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ وَلَا يَنْتَهِبُ مُنْتَهِبٌ نُهْبَةً ذَاتَ شَرَفٍ يَرْفَعُ النَّاسُ إِلَيْهِ فِيهَا رُءُوسَهُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَإِيَّاكُمْ وَإِيَّاكُمْ.
انگریزی ترجمہ
Yazid narrated to us: Muhammad ibn Ishaq narrated to us, from Yahya ibn Abbad ibn Abdullah ibn al-Zubayr, from his father, from A'ishah, who said: "While I was with her, a man who had been flogged for [drinking] wine passed by her door. She heard the commotion of the people and said: 'What is this?' I said: 'A man taken drunk from wine was flogged.' She said: 'Glory be to Allah! I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say: "The one who drinks does not drink at the moment he drinks while being a [true] believer" - meaning wine - "nor does the fornicator fornicate while being a believer, nor does the thief steal while being a believer, nor does a plunderer plunder a valuable plunder that people raise their eyes toward while being a believer. So beware, and beware!"'"
