عربی (اصل)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْمُخَارِقِ قَالَ خَرَجْنَا حُجَّاجًا فَلَمَّا بَلَغْنَا الرَّبَذَةَ قُلْتُ لِأَصْحَابِي تَقَدَّمُوا وَتَخَلَّفْتُ فَأَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ وَهُوَ يُصَلِّي فَرَأَيْتُهُ يُطِيلُ الْقِيَامَ وَيُكْثِرُ الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ مَا أَلَوْتُ أَنْ أُحْسِنَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ مَنْ رَكَعَ رَكْعَةً أَوْ سَجَدَ سَجْدَةً رُفِعَ بِهَا دَرَجَةً وَحُطَّتْ عَنْهُ بِهَا خَطِيئَةٌ.
انگریزی ترجمہ
Yahya ibn Adam narrated to us: Zuhayr narrated to us, from Abu Ishaq, from al-Mukhariq, who said: We set out as pilgrims, and when we reached ar-Rabadhah, I said to my companions: "Go on ahead," and I stayed behind. I went to Abu Dharr while he was praying, and I saw him prolong the standing and increase the bowing and prostration greatly. I mentioned that to him, and he said: "I have spared no effort to do well; I heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, say: 'Whoever bows in one bowing or prostrates in one prostration is thereby raised a degree and a sin is thereby removed from him.'"
