عربی (اصل)
وَقَالَ أَبُو بَكْرَةَ قَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ أَسْلَمُ وَغِفَارُ خَيْرًا مِنْ أَسَدٍ وَغَطَفَانَ أَتَرَوْنَهُمْ خَسِرُوا قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَإِنَّهُمْ خَيْرٌ مِنْهُمْ ثُمَّ قَالَ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَتْ جُهَيْنَةُ وَمُزَيْنَةُ خَيْرًا مِنْ الْحَلِيفَيْنِ مِنْ تَمِيمٍ وَعَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ يَمُدُّ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَوْتَهُ أَتَرَوْنَهُمْ خَسِرُوا قَالُوا نَعَمْ قَالَ فَإِنَّهُمْ خَيْرٌ مِنْهُمْ.
انگریزی ترجمہ
And Abu Bakrah said: The Prophet of Allah, peace and blessings be upon him, said: "Do you see - if Aslam and Ghifar were better than Asad and Ghatafan, would you think they had lost out?" They said: "Yes." He said: "Then they are indeed better than them." Then he said: "Do you see - if Juhaynah and Muzaynah were better than the two allied tribes of Tamim and Amir ibn Sa'sa'ah, by which the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, raises his voice - would you think they had lost out?" They said: "Yes." He said: "Then they are indeed better than them."
