عربی (اصل)
حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنَا عَيَّاشُ بْنُ عَبَّاسٍ عَنْ شِيَيْمِ بْنِ بَيْتَانَ عَنْ جُنَادَةَ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ أَنَّهُ قَالَ عَلَى الْمِنْبَرِ بِرُودِسَ حِينَ جَلَدَ الرَّجُلَيْنِ اللَّذَيْنِ سَرَقَا غَنَائِمَ النَّاسِ فَقَالَ إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي مِنْ قَطْعِهِمَا إِلَّا أَنَّ بُسْرَ بْنَ أَرْطَأَةَ وَجَدَ رَجُلًا سَرَقَ فِي الْغَزْوِ يُقَالُ لَهُ مَصْدَرٌ فَجَلَدَهُ وَلَمْ يَقْطَعْ يَدَهُ وَقَالَ نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْقَطْعِ فِي الْغَزْوِ.
انگریزی ترجمہ
Hasan ibn Musa told us, Abdullah ibn Lahi'ah told us, Ayyash ibn Abbas told us, from Shuyaym ibn Baytan, from Junadah ibn Abi Umayyah, that he said, upon the pulpit at Rhodes, when he had flogged two men who had stolen the spoils of the people: Nothing prevented me from cutting off their hands except that Busr ibn Artah found a man who had stolen during a military expedition, called Masdar, and he flogged him but did not cut off his hand, and said: The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, forbade us from cutting off the hand during military expeditions.
