عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ حَدَّثَنَا حَرْبُ بْنُ ثَابِتٍ كَانَ يَسْكُنُ بَنِي سُلَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَرَأَ رَجُلٌ عِنْدَ عُمَرَ فَغَيَّرَ عَلَيْهِ فَقَالَ قَرَأْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يُغَيِّرْ عَلَيَّ قَالَ فَاجْتَمَعْنَا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَقَرَأَ الرَّجُلُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ قَدْ أَحْسَنْتَ قَالَ فَكَأَنَّ عُمَرَ وَجَدَ مِنْ ذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا عُمَرُ إِنَّ الْقُرْآنَ كُلَّهُ صَوَابٌ مَا لَمْ يُجْعَلْ عَذَابٌ مَغْفِرَةً أَوْ مَغْفِرَةٌ عَذَابًا وَقَالَ عَبْدُ الصَّمَدِ مَرَّةً أُخْرَى أَبُو ثَابِتٍ مِنْ كِتَابِهِ.
انگریزی ترجمہ
Abd al-Samad told us: Harb ibn Thabit, who used to live among Banu Sulaym, told us: Ishaq ibn Abdullah ibn Abi Talha told us, from his father, from his grandfather, who said: A man recited in the presence of Umar, and he found fault with his recitation. The man said: "I recited to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and he did not find fault with me." He said: So we gathered in the presence of the Prophet, peace and blessings be upon him. He said: The man recited to the Prophet, peace and blessings be upon him, and he said to him: "You have done well." He said: It seemed that Umar was troubled by that, so the Prophet, peace and blessings be upon him, said: "O Umar, indeed the whole Qur'an is correct, so long as a verse of punishment is not made into one of forgiveness, or a verse of forgiveness into one of punishment." And Abd al-Samad said another time: "Abu Thabit, from his book."
