عربی (اصل)
292/379(صحيح)عن عبد الله بن عمر؛ أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:" عُذبت امرأة في هرة، حسبتها حتى ماتت جوعاً، فدخلت فيها النار، يقال- والله أعلم-: لا أنت أطعمتيها، ولا سقيتيها حين حبستيها، ولا أنت أرسلتيها فأكلت من خشاش الأرض".
انگریزی ترجمہ
Abdullah ibn Umar reported that the Messenger of Allah, peace be upon him, said, 'A woman was punished because of a cat. She confined it until it died of hunger, and she entered the Fire because of it. It was said — and Allah knows best — "You neither fed it nor gave it water when you confined it, nor did you let it go so it could eat the insects of the earth."'
اردو ترجمہ
سیدنا عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے مروی ہے کہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا:”ایک عورت کو بلی کے سلسلے میں عذاب کیا گیا جس نے اسے باندھ دیا تھا، یہاں تک کہ وہ بھوکی پیاسی مر گئی۔ وہ اس بلی کی وجہ سے جہنم میں داخل ہو گئی اس سے کہا جائے گا: (اور اللہ زیادہ جاننے والا ہے) کہ جب تو نے اسے باندھ کر رکھا تھا تو نہ اسے کھلایا اور نہ اسے پلایا، اور نہ ہی اسے آزاد چھوڑ دیا کہ زمین کے کیڑے مکوڑے کھا لیتی۔“[صحيح الادب المفرد/حدیث: 292]
