عربی (اصل)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، نَحْوَهُ قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا رِفَاعَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ عَمِّ، أَبِيهِ مُعَاذِ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَطَسَ رِفَاعَةُ لَمْ يَقُلْ قُتَيْبَةُ رِفَاعَةُ فَقُلْتُ الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ مُبَارَكًا عَلَيْهِ كَمَا يُحِبُّ رَبُّنَا وَيَرْضَى فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَقَالَ " مَنِ الْمُتَكَلِّمُ فِي الصَّلاَةِ " . ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ مَالِكٍ وَأَتَمَّ مِنْهُ .
انگریزی ترجمہ
Hadrat Rifa'ah (ibn Rafi', may Allah be well pleased with him) narrates — Qutaybah did not say 'Rifa'ah' —: 'I prayed behind the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). Rifa'ah sneezed, so I said (during the prayer): "Al-hamdu lillahi hamdan kathiran tayyiban mubarakan fihi mubarakan 'alayhi kama yuhibbu Rabbuna wa yarda" (All praise belongs to Allah — abundant, pure praise, blessed therein and thereupon, as our Lord loves and is pleased with). When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) finished the prayer, he said: "Who spoke those words in the prayer?"' Then the narrator mentioned a hadith similar to that of Malik, but more complete.
اردو ترجمہ
حضرت رفاعہ (بن رافع رضی اللہ تعالیٰ عنہ) سے — قتیبہ نے رفاعہ نہیں کہا — مروی ہے، فرماتے ہیں: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پیچھے نماز پڑھی۔ رفاعہ کو چھینک آئی تو میں نے (نماز میں) کہا: «اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ مُبَارَكًا عَلَيْهِ كَمَا يُحِبُّ رَبُّنَا وَيَرْضٰى» (اللہ کے لیے حمد ہے — بہت زیادہ، پاکیزہ، اس میں اور اس پر بابرکت حمد — جیسی ہمارا رب پسند فرمائے اور راضی ہو)۔ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نماز سے فارغ ہوئے تو ارشاد فرمایا: نماز میں یہ کلمات کس نے کہے؟ — پھر مالک کی حدیث جیسی روایت بیان کی، اس سے بھی زیادہ مکمل۔
