عربی (اصل)
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ، - يَعْنِي ابْنَ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ - سَمِعَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيِّ، أَنَّهُ شَهِدَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ يَسْأَلُ بِلاَلاً عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ كَانَ يَخْرُجُ يَقْضِي حَاجَتَهُ فَآتِيهِ بِالْمَاءِ فَيَتَوَضَّأُ وَيَمْسَحُ عَلَى عِمَامَتِهِ وَمُوقَيْهِ . قَالَ أَبُو دَاوُدَ هُوَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى بَنِي تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ .
انگریزی ترجمہ
Abu Abdur-Rahman al-Sulami narrates that he was present when Hadrat Abdur-Rahman ibn Awf (may Allah be well pleased with him) was asking Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him) about the ablution of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). Hadrat Bilal (may Allah be well pleased with him) said: 'He (blessings and peace of Allah be upon him) would go out to relieve himself, then I would bring him water. He (blessings and peace of Allah be upon him) would perform ablution and wipe over his turban and his mawqs (shoes worn over socks).' Abu Dawud states: This (Abu Hadrat Abdullah) is the freed slave of Banu Taym ibn Murrah.
اردو ترجمہ
ابوعبدالرحمٰن سلمی بیان کرتے ہیں کہ وہ اس وقت موجود تھے جب حضرت عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ تعالیٰ عنہ حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے وضو کے بارے میں دریافت فرما رہے تھے۔ حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے فرمایا: آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم قضائے حاجت کے لیے تشریف لے جاتے، پھر میں آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے لیے پانی لاتا، آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم وضو فرماتے اور اپنے عمامے اور دونوں موقوں (موزوں کے اوپر پہنے جانے والے جوتے) پر مسح فرماتے۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: یہ ابوعبداللہ بنی تیم بن مرّہ کے آزاد کردہ غلام ہیں۔
