Arabic (Original)
نا نا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ السَّفَّاحِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ كُرْدُوسٍ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ بَنِي تَمِيمٍ كَانَتْ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي تَغْلِبَ فَأَسْلَمَتْ، فَقَالَعُمَرُ:"إِمَّا أَنْ تُسْلِمَ، وَإِمَّا أَنْ نَنْزِعَهَا عَنْكَ"، فَقَالَ: لا تُحَدِّثُ الْعَرَبُ أَنِّي أَسْلَمْتُ لِبُضْعِ امْرَأَةٍ، فَنَزَعَهَا مِنْهُ.
English Translation
Dawud ibn Kurdus narrated: A woman from Banu Tamim was married to a man from Banu Taghlib, and she embraced Islam. 'Umar said (to the husband): "Either you embrace Islam, or we will take her away from you." The man said: "Let not the Arabs say that I embraced Islam for the sake of a woman." So 'Umar separated her from him.
Urdu Translation
حضرت داود بن کردوس رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ سیدنا عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا:”ایک عورت جو مسلمان ہو گئی اور اس کا شوہر عیسائی تھا، اس سے جدا کر دیا جائے گا۔“[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 3151]
