Arabic (Original)
حَدَّثَنَاسُفْيَانُ، عَنْأَبِي الزِّنَادِ، عَنِالْقَاسِمِ، قَالَ:ذَكَرَ ابْنُ عَبَّاسٍ الْمُتَلاعِنَيْنِ , فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ: وَهِيَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:" لَوْ كُنْتُ رَاجِمًا امْرَأَةً بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ لَرَجَمْتُهَا"؟ , قَالَ: لا , قَالَ: تِلْكَ الْمَرْأَةُ أَعْلَنَتْ.
English Translation
Ibn 'Abbas said: "That was not the woman about whom the Prophet (peace be upon him) said 'If I were to stone a woman without evidence, I would stone her.' Rather, that was a different woman who committed open immorality."
Urdu Translation
سیدنا ابن عباس رضی اللہ عنہما نے فرمایا کہ یہ وہ عورت نہیں تھی جس کے بارے میں نبیصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا کہ اگر بغیر گواہی کے کسی عورت کو رجم کرتا تو اسے کرتا، بلکہ یہ دوسری عورت تھی جو اسلام میں بیمار ہو گئی تھی۔[سنن سعید بن منصور/كتاب الطلاق/حدیث: 2742]
