Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ - عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ زُرَارَةَ بْنِ كُرَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَمْرٍو الْبَاهِلِيُّ - قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَذْكُرُ، أَنَّهُ سَمِعَ جَدَّهُ الْحَارِثَ بْنَ عَمْرٍو، يُحَدِّثُ أَنَّهُ لَقِيَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ الْعَضْبَاءِ فَأَتَيْتُهُ مِنْ أَحَدِ شِقَّيْهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي اسْتَغْفِرْ لِي . فَقَالَ " غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ " . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الشِّقِّ الآخَرِ أَرْجُو أَنْ يَخُصَّنِي دُونَهُمْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اسْتَغْفِرْ لِي . فَقَالَ بِيَدِهِ " غَفَرَ اللَّهُ لَكُمْ " . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ النَّاسِ يَا رَسُولَ اللَّهِ الْعَتَائِرُ وَالْفَرَائِعُ . قَالَ " مَنْ شَاءَ عَتَرَ وَمَنْ شَاءَ لَمْ يَعْتِرْ وَمَنْ شَاءَ فَرَّعَ وَمَنْ شَاءَ لَمْ يُفَرِّعْ فِي الْغَنَمِ أُضْحِيَتُهَا " . وَقَبَضَ أَصَابِعَهُ إِلاَّ وَاحِدَةً .
English Translation
It was narrated that Yahya (upon him be peace) bin Zurarah bin Karim bin Al-Harith bin 'Amr Al-Bahili said: "I heard my father say, that he heard his grandfather Al-Harith bin 'Amr, that he met the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) during the Farewell Pilgrimage, when he was atop his slit-eared camel. (He said): 'I said: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), May my father and mother be ransomed for you; pray for forgiveness for me. He said: May Allah forgive you (plural). Then I came to him from the other side, hoping that he would supplicate just for me alone, and not them. I said: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), pray for forgiveness for me. He said: May Allah forgive you (plural). Then a man among the people said: O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), (what about) the 'Atirah and Fara'? He said: Whoever wishes to offer and 'Atirah may do so, and whoever does not wish to, may not. Whoever wishes to offer a Fara' may do so, and whoever does not wish to, may not. And with regard to sheep, a sacrifice should be offered. And he clasped between his fingers except for one
Urdu Translation
حضرت حارث بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے حجۃ الوداع میں رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے ملاقات کی، آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اپنی عضباء اونٹنی پر سوار تھے۔ میں آپ کے ایک جانب سے آیا اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں، میرے لیے مغفرت کی دعا فرمائیں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "اللہ تم سب کو معاف فرمائے۔" پھر میں دوسری طرف سے آیا، اس امید میں کہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خاص مجھے دعا دیں۔ میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میرے لیے مغفرت کی دعا فرمائیں۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے ہاتھ سے اشارہ کرتے ہوئے ارشاد فرمایا: "اللہ تم سب کو معاف فرمائے۔" پھر لوگوں میں سے ایک شخص نے عرض کیا: یا رسول اللہ! عتائر اور فرائع کا کیا حکم ہے؟ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "جو چاہے عتیرہ کرے اور جو چاہے نہ کرے، اور جو چاہے فرع کرے اور جو چاہے نہ کرے۔ بکریوں میں قربانی ہے۔" اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنی انگلیاں بند کیں سوائے ایک کے۔
