Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ، قَالَ كُنَّا عِنْدَ عَلِيٍّ فَمَرَّتْ جَنَازَةٌ فَقَامُوا لَهَا فَقَالَ عَلِيٌّ مَا هَذَا قَالُوا أَمْرُ أَبِي مُوسَى . فَقَالَ إِنَّمَا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِجَنَازَةِ يَهُودِيَّةٍ وَلَمْ يَعُدْ بَعْدَ ذَلِكَ .
English Translation
It is narrated that Hadrat Abu Ma'mar (may Allah be well pleased with him) said: "We were with 'Ali and a funeral passed by him, and they stood up for it. Hadrat 'Ali said: "What is this?' They said: 'The command of Hadrat Abu Musa.' He said: 'Rather the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stood up for a Jewish funeral but he did not do it again
Urdu Translation
ابومعمر کہتے ہیں کہ ہم علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم کے پاس تھے ( اتنے میں ) ایک جنازہ گزرا تو لوگ کھڑے ہو گئے، تو علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم نے کہا: یہ کیا ہے؟ لوگوں نے کہا: حضرت ابوموسیٰ اشعری کا حکم ہے، تو انہوں نے کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک یہودی عورت کے جنازے کے لیے کھڑے ہوئے تھے، ( پھر ) اس کے بعد آپ کبھی کھڑے نہیں ہوئے۔
