Arabic (Original)
حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، ح قَالَ وَحَدَّثَنِي أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالاَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ " كَيْفَ أَنْتَ إِذَا كَانَتْ عَلَيْكَ أُمَرَاءُ يُؤَخِّرُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا أَوْ يُمِيتُونَ الصَّلاَةَ عَنْ وَقْتِهَا " . قَالَ قُلْتُ فَمَا تَأْمُرُنِي قَالَ " صَلِّ الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا فَإِنْ أَدْرَكْتَهَا مَعَهُمْ فَصَلِّ فَإِنَّهَا لَكَ نَافِلَةٌ " . وَلَمْ يَذْكُرْ خَلَفٌ عَنْ وَقْتِهَا .
English Translation
Hadrat Khalaf ibn Hisham narrated to us, he said: Hammad ibn Zayd narrated to us. Also Abu al-Rabi' al-Zahrani and Abu Kamil al-Jahdari narrated, they said: Hammad narrated to us from Abu 'Imran al-Jawni, from Abdullah ibn al-Samit, from Hadrat Abu Dharr (may Allah be well pleased with him), who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said to me: 'How would you act when you are under rulers who would delay the prayer beyond its prescribed time, or they would make the prayer dead as far as its proper time is concerned?' I submitted: What do you command me? He said: 'Observe the prayer at its proper time, and if you can pray along with them, then do so, for it would be a supererogatory prayer for you.' Khalaf did not mention the words 'beyond its prescribed time.'
Urdu Translation
خلف بن ہشام نے ہمیں حدیث بیان کی، کہا: حماد بن زید نے ہمیں حدیث سنائی۔ نیز ابو ربیع زہرانی اور ابو کامل جحدری نے بیان کیا، کہا: ہمیں حماد نے حدیث سنائی، انھوں نے ابو عمران جونی سے، انھوں نے عبداللہ بن صامت سے اور انھوں نے حضرت ابو ذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی، کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے فرمایا: ''تمھارا کیا حال ہوگا جب تم پر ایسے لوگ حکمران ہوں گے جو نماز کو اس کے وقت سے مؤخر کریں گے یا نماز کو اس کے وقت سے مردہ کر دیں گے؟'' میں نے عرض کیا: تو آپ مجھے (اس کے بارے میں) کیا حکم دیتے ہیں؟ آپ نے فرمایا: ''تم اپنے وقت پر نماز پڑھ لینا، اگر تمھیں ان کے ساتھ (بھی) نماز مل جائے تو پڑھ لینا، وہ تمھارے لیے نفل ہو جائے گی۔'' خلف نے ''عن وقتھا'' (اس کے وقت سے) کے الفاظ بیان نہیں کیے۔
