Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ، نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ عَاصِمٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا سَلَّمَ لَمْ يَقْعُدْ إِلاَّ مِقْدَارَ مَا يَقُولُ " اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ وَمِنْكَ السَّلاَمُ تَبَارَكْتَ ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ " . وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ نُمَيْرٍ " يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ " .
English Translation
Hadrat Abu Bakr ibn Abi Shaibah and Ibn Numair narrated, saying: Abu Hadrat Mu'awiyah narrated to us from 'Asim, who narrated from 'Abdullah ibn al-Harith, who narrated from Umm al-Mu'minin Hadrat 'A'ishah (may Allah be well pleased with her), who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) would not sit after pronouncing salutation any longer than it took him to say: 'O Allah, You are Peace, and peace comes from You. Blessed are You, O Possessor of Majesty and Honour.' In the narration of Ibn Numair, the words are: 'O Possessor of Majesty and Honour' (with the addition of 'O').
Urdu Translation
حضرت ابو بکر بن ابی شیبہ اور ابن نمیر نے حدیث بیان کی، کہا: ہمیں ابو حضرت معاویہ نے عاصم سے حدیث سنائی، انہوں نے عبد اللہ بن حارث سے اور انہوں نے حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت کی، کہا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سلام پھیرنے کے بعد صرف یہ ذکر پڑھنے تک ہی (قبلہ رخ) بیٹھتے: 'اللھم انت السلام ومنک السلام تبارکت ذا الجلال والاکرام' (اے اللہ! تو ہی سلام ہے اور سلامتی تیری ہی طرف سے ہے، تو صاحب رفعت و برکت ہے، اے جلال والے اور عزت بخشنے والے!) ابن نمیر کی روایت میں: 'یا ذا الجلال والاکرام' (یا کے اضافے کے ساتھ) ہے۔
