Arabic (Original)
عَن وهب بن مُنَبّه قِيلَ لَهُ: أَلَيْسَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مِفْتَاحُ الْجَنَّةِ قَالَ بَلَى وَلَكِنْ لَيْسَ مِفْتَاحٌ إِلَّا لَهُ أَسْنَانٌ فَإِنْ جِئْتَ بِمِفْتَاحٍ لَهُ أَسْنَانٌ فَتَحَ لَكَ وَإِلَّا لَمْ يَفْتَحْ لَكَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي تَرْجَمَة بَاب
English Translation
Wahb b. Munabbih, on being asked whether ‘There is no god but God’ was not the key of paradise, said, “Yes, but every key has wards. If you bring a key with wards the door will be opened for you, otherwise I it will not.” Bukhari transmitted it in a chapter heading.
Urdu Translation
وہب بن منبہ سے پوچھا گیا کہ کیا لا الہ الا اللہ جنت کی کنجی نہیں ہے؟ انہوں نے فرمایا: ہاں، لیکن ہر کنجی کے دندانے ہوتے ہیں، اگر تم دندانوں والی کنجی لاؤ گے تو دروازہ کھل جائے گا ورنہ نہیں کھلے گا۔ (بخاری نے باب کے عنوان میں ذکر کیا)
