Arabic (Original)
وَعَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " يَقُولُ اللَّهُ تَعَالَى يَا عِبَادِي كُلُّكُمْ ضَالٌّ إِلَّا مَنْ هَدَيْتُ فَاسْأَلُونِي الْهُدَى أَهْدِكُمْ وَكُلُّكُمْ فُقَرَاءُ إِلَّا مَنْ أَغْنَيْتُ فَاسْأَلُونِي أُرْزَقْكُمْ وَكُلُّكُمْ مُذْنِبٌ إِلَّا مَنْ عَافَيْتُ فَمَنْ عَلِمَ مِنْكُمْ أَنِّي ذُو قُدْرَةٍ عَلَى الْمَغْفِرَةِ فَاسْتَغْفَرَنِي غَفَرْتُ لَهُ وَلَا أُبَالِي وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا عَلَى أَتْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عبَادي مَا زَاد فِي ملكي جنَاح بعوضةولو أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا عَلَى أَشْقَى قَلْبِ عَبْدٍ مِنْ عِبَادِي مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي جَنَاحَ بَعُوضَةٍ. وَلَوْ أَنَّ أَوَّلَكُمْ وَآخِرَكُمْ وَحَيَّكُمْ وَمَيِّتَكُمْ وَرَطْبَكُمْ وَيَابِسَكُمُ اجْتَمَعُوا فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ فَسَأَلَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْكُمْ مَا بَلَغَتْ أُمْنِيَّتُهُ فَأَعْطَيْتُ كُلَّ سَائِلٍ مِنْكُمْ مَا نَقَصَ ذَلِكَ مِنْ مُلْكِي إِلَّا كَمَا لَوْ أَنَّ أَحَدَكُمْ مَرَّ بِالْبَحْرِ فَغَمَسَ فِيهِ إِبْرَةً ثُمَّ رَفَعَهَا ذَلِكَ بِأَنِّي جَوَادٌ مَاجِدٌ أَفْعَلُ مَا أُرِيدُ عَطَائِي كَلَامٌ وَعَذَابِي كَلَامٌ إِنَّمَا أَمْرِي لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ لَهُ (كُنْ فَيَكُونُ) رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيّ وَابْن مَاجَه
English Translation
Hadrat Abu Dharr reported God’s messenger as stating that God most high says, “My servants, all of you are astray except him whom I have guided, but if you ask me for guidance I will guide you; all of you are poor except him whom I have enriched, but if you ask of me I will give you provision; all of you are sinners except him whom I have preserved 3. i.e., young and old. Ahmad, Tirmidhi and Ibn Majah transmitted it.
Urdu Translation
حضرت ابو ذر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اللہ تعالیٰ فرماتا ہے: اے میرے بندو! تم سب گمراہ ہو سوائے اس کے جسے میں ہدایت دوں، پس مجھ سے ہدایت مانگو میں تمہیں ہدایت دوں گا۔ تم سب فقیر ہو سوائے اس کے جسے میں غنی کروں، پس مجھ سے مانگو میں تمہیں رزق دوں گا۔ تم سب گناہ گار ہو سوائے اس کے جسے میں بچاؤں، پس جو تم میں سے جانے کہ میں مغفرت پر قادر ہوں اور مجھ سے مغفرت مانگے تو میں اسے بخش دوں گا اور مجھے کوئی پرواہ نہیں۔ اور اگر تم سب پہلے اور آخری، زندے اور مردے، تَر اور خشک، سب سے زیادہ متقی بندے کے دل جیسے ہو جائیں تو بھی میری بادشاہی میں مچھر کے پَر برابر اضافہ نہ ہو۔ اور اگر تم سب سے زیادہ بدبخت بندے کے دل جیسے ہو جائیں تو بھی میری بادشاہی میں مچھر کے پَر برابر کمی نہ ہو۔ اور اگر تم سب ایک میدان میں جمع ہو کر ہر ایک اپنی انتہائی آرزو مانگے اور میں ہر مانگنے والے کو دے دوں تو بھی میری بادشاہی میں اتنی کمی ہو جتنی سوئی سمندر میں ڈبونے سے ہوتی ہے۔ اس لیے کہ میں سخی، بزرگ ہوں، جو چاہتا ہوں کرتا ہوں۔ میرا عطا کرنا بس ایک کلمہ ہے اور میرا عذاب بس ایک کلمہ ہے۔ جب کسی چیز کا ارادہ کروں تو بس اسے کہتا ہوں کُن (ہو جا) تو وہ ہو جاتی ہے۔ (احمد، ترمذی و ابن ماجہ)
