Arabic (Original)
حَدَّثَنِي يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، كَانَ إِذَا رَعَفَ انْصَرَفَ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ رَجَعَ فَبَنَى وَلَمْ يَتَكَلَّمْ .
English Translation
Yahya (upon him be peace) related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar would leave and do wudu if he had a nose-bleed and then return and complete his prayer without saying anything.
Urdu Translation
حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو جب نکسیر آتی تو وہ لوٹ جاتے اور وضو کرتے پھر واپس آتے اور نماز پوری کرتے اور بات نہیں کرتے تھے۔
