Arabic (Original)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثناعَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ، قَالَ: أناعِمْرَانُ، عَنْقَتَادَةَ، عَنْيَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ، عَنْعِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ الْمُجَاشِعِيِّرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّهُ أَهْدَى لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاقَةً، أَوْ قَالَ هَدِيَّةً، فَقَالَ لَهُ: أَسْلَمْتَ؟ قَالَ: لا، قَالَ: إِنِّي" نَهَيْتُ عَنْ زَبَدِ الْمُشْرِكِينَ".
English Translation
Iyad ibn Himar al-Mujashi'i (may Allah be pleased with him) narrated that he presented a she-camel - or he said a gift - to the Messenger of Allah (peace be upon him). The Prophet asked him: 'Have you accepted Islam?' He said: 'No.' The Prophet said: 'I have been forbidden from accepting the gifts of polytheists.'
Urdu Translation
سیدنا عیاض بن حمار مجاشعی رضی الله عنہ بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے رسول الله صلی الله علیہ وسلم کو ایک اونٹنی تحفہ کی۔ آپ نے ان سے پوچھا: آپ مسلمان ہیں؟ انہوں نے کہا: نہیں! فرمایا: (قبل از اسلام) مجھے مشرکین کے ہدیے (تحائف) قبول کرنے سے منع کیا گیا ہے۔[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطلاق/حدیث: 1110]
