Arabic (Original)
حَدَّثَنَامُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ: ثناعَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْمَعْمَرٍ، عَنْأَيُّوبَ، عَنِابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْعُبَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ، عَنْعُقْبَةَ بْنِ الْحَارِثِرَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: وَقَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ: وَقَدْ سَمِعْتُ مِنْ عُقْبَةَ أَيْضًا، قَالَ" تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَجَاءَتِ امْرَأَةٌ سَوْدَاءُ فَزَعَمَتْ أَنَّهَا أَرْضَعَتْهُمَا، قَالَ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ، فَقُلْتُ: إِنَّهَا كَاذِبَةٌ، قَالَ: فَأَعْرَضَ عَنِّي، ثُمَّ تَحَوَّلْتُ مِنَ الْجَانِبِ الآخَرِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنَّهَا كَاذِبَةٌ، قَالَ:" فَكَيْفَ يُصْنَعُ بِقَوْلِ هَذِهِ؟ دَعْهَا عَنْكَ"، قَالَ مَعْمَرٌ: وَسَمِعْتُ أَيُّوبَ بْنَ مُوسَى، يَقُولُ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: كَيْفَ بِكَ وَقَدْ قِيلَ؟.
English Translation
Uqbah ibn al-Harith (may Allah be pleased with him) said: I married a woman during the time of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him). Then a black woman came and claimed that she had breastfed both of us. I went to the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and mentioned that to him, saying: She is lying. He turned away from me. Then I went to the other side and said: O Messenger of Allah, she is lying. He said: "How can you keep her when this woman has made such a claim? Leave her." Ma'mar said: I heard Ayyub ibn Musa say that the Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: "How can you keep her when it has been said?"
Urdu Translation
سیدنا عقبہ بن حارث رضی اللہ عنہ بیان کرتے ہیں کہ میں نے رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمکے زمانہ میں ایک عورت سے شادی کی، کالے رنگ کی ایک عورت آکر کہنے لگی کہ اس نے ان دونوں کو دودھ پلایا ہے، میں نے نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمکے سامنے اس کا ذکر کیا اور عرض کی: وہ جھوٹی ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلمنے مجھ سے منہ موڑ لیا، میں نے دوسری طرف سے آکر عرض کی: اللہ کے رسول! وہ جھوٹی ہے، فرمایا: اس (عورت) کی بات کا کیا کیا جائے؟ اسے طلاق دے دیں۔ معمر کہتے ہیں: میں نے ایوب سے سنا ہے، وہ کہہ رہے تھے کہ نبی کریمصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا: جب یہ بات کہی جا چکی ہے، تو وہ آپ کے ساتھ کیسے رہ سکتی ہے؟[المنتقى ابن الجارود/كتاب الطلاق/حدیث: 1011]
