Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ الطَّائِيُّ أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى لِلنَّاسِ يَسْأَلُونَهُ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اذْبَحْ وَلَا حَرَجَ» فَجَاءَهُ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ أَشْعُرْ فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ فَقَالَ «ارْمِ وَلَا حَرَجَ» فَمَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَنْ شَيْءٍ قُدِّمَ وَلَا أُخِّرَ إِلَّا قَالَ «افْعَلْ وَلَا حَرَجَ»
English Translation
Abdullah ibn Amr (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) stopped in the Farewell Pilgrimage at Mina for the people to ask him. A man came to him and said: 'O Messenger of Allah, I was unaware and shaved before I sacrificed.' The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: 'Sacrifice and there is no harm.' Then another man came and said: 'O Messenger of Allah, I was unaware and slaughtered before I threw.' He said: 'Throw and there is no harm.' The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) was not asked about anything being done earlier or later except that he said: 'Do it and there is no harm.'
Urdu Translation
حضرت عبداللہ بن عمرو رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم حجۃ الوداع میں منیٰ میں لوگوں کے لیے ٹھہرے تاکہ وہ آپ سے سوال کریں۔ ایک آدمی آپ کے پاس آیا اور کہا: 'یا رسول اللہ! مجھے خبر نہ تھی تو میں نے قربانی سے پہلے سر منڈوا لیا۔' رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: 'قربانی کرو، کوئی حرج نہیں۔' پھر دوسرا آدمی آیا اور کہا: 'یا رسول اللہ! مجھے خبر نہ تھی تو میں نے کنکریاں مارنے سے پہلے قربانی کر لی۔' آپ نے فرمایا: 'کنکریاں مارو، کوئی حرج نہیں۔' رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے کوئی بھی ایسی چیز کے بارے میں نہیں پوچھا گیا جو پہلے یا بعد میں کی گئی ہو مگر آپ نے فرمایا: 'کرو، کوئی حرج نہیں۔'
