Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ بْنُ غَزِيَّةَ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِبْرَاهِيمَ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ اعْتَكَفَ الْعَشْرَ الْأُوَلَ مِنْ رَمَضَانَ ثُمَّ اعْتَكَفَ الْعَشْرَ الْأَوْسَطَ فِي قُبَّةٍ تُرْكِيَّةٍ عَلَى سُدَّتِهَا قِطْعَةُ حَصِيرٍ قَالَ فَأَخَذَ الْحَصِيرَ بِيَدِهِ فَنَحَّاهَا فِي نَاحِيَةِ الْقُبَّةِ ثُمَّ أَطْلَعَ رَأْسَهُ يُكَلِّمُ النَّاسَ فَدَنَوْا مِنْهُ فَقَالَ «إِنِّي اعْتَكَفَتُ فِي الْعَشْرِ الْأُوَلِ الْتَمِسُ هَذِهِ اللَّيْلَةَ ثُمَّ اعْتَكَفْتُ الْعَشْرَ الْأَوْسَطَ ثُمَّ أُتِيتُ فَقِيلَ لِي إِنَّهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ فَمَنْ أَحَبَّ مِنْكُمْ أَنْ يَعْتَكِفَ فَلْيَعْتَكِفْ» فَاعْتَكَفَ النَّاسُ مَعَهُ قَالَ «وَإِنِّي أُرِيتُهَا وَإِنِّي أَسْجُدُ فِي صَبِيحَتِهَا فِي طِينٍ وَمَاءٍ» فَأَصْبَحَ مِنْ لَيْلَةِ إِحْدَى وَعِشْرِينَ وَقَدْ قَامَ إِلَى صَلَاةِ الصُّبْحِ فَمَطَرَتِ السَّمَاءُ فَوَكَفَ الْمَسْجِدُ فَأَبْصَرَتُ الطِّينَ ظَاهِرًا فَخَرَجَ حِينَ فَرَغَ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ وَجَبِينُهُ وَأَنْفُهُ فِي الْمَاءِ وَالطِّينِ فَإِذَا هِيَ لَيْلَةُ إِحْدَى وَعِشْرِينَ مِنَ الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ
English Translation
It was narrated from Abu Sa'id al-Khudri that the Messenger of Allah ﷺ observed i'tikaf during the first ten days of Ramadan, then he observed i'tikaf during the middle ten days in a Turkish tent with a piece of mat over its entrance. He took the mat with his hand and pushed it to the side of the tent, then he put his head out to speak to the people, so they drew near to him. He said: 'I observed i'tikaf during the first ten days seeking this night, then I observed i'tikaf during the middle ten days, then I was told that it is in the last ten days. Whoever among you wishes to observe i'tikaf, let him do so.' So the people observed i'tikaf with him. He said: 'I was shown it, and I was shown that I would prostrate in the morning in mud and water.' He woke up on the morning of the twenty-first night, having stood for the Fajr prayer, and the sky rained, so the mosque leaked. I saw the mud clearly, and when he finished the Fajr prayer, his forehead and nose were covered in water and mud. Thus it was the twenty-first night of the last ten nights.
Urdu Translation
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے رمضان کے پہلے عشرے میں اعتکاف فرمایا، پھر درمیانی عشرے میں ایک ترکی خیمے میں اعتکاف فرمایا جس کے دروازے پر چٹائی کا ایک ٹکڑا تھا۔ آپ نے اپنے ہاتھ سے چٹائی کو پکڑا اور اسے خیمے کے ایک کنارے میں ہٹا دیا، پھر اپنا سر باہر نکال کر لوگوں سے بات کی، تو وہ آپ کے قریب آئے۔ آپ نے فرمایا: میں نے پہلے عشرے میں اس رات کی تلاش میں اعتکاف کیا، پھر درمیانی عشرے میں اعتکاف کیا، پھر مجھے بتایا گیا کہ یہ آخری عشرے میں ہے۔ تو تم میں سے جو بھی اعتکاف کرنا چاہے، وہ کرے۔ چنانچہ لوگوں نے آپ کے ساتھ اعتکاف کیا۔ آپ نے فرمایا: مجھے یہ رات دکھائی گئی اور میں نے دیکھا کہ میں صبح کو کیچڑ اور پانی میں سجدہ کر رہا ہوں۔ آپ اکیسویں رات کی صبح اٹھے، فجر کی نماز کے لیے کھڑے ہوئے، آسمان سے بارش ہوئی، مسجد میں ٹپکنے لگا۔ میں نے کیچڑ صاف طور پر دیکھی، اور جب آپ فجر کی نماز سے فارغ ہوئے تو آپ کی پیشانی اور ناک پانی اور کیچڑ میں تھی۔ تو یہ آخری عشرے کی اکیسویں رات تھی۔
