Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْأَعْرَجِ عَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ فَلَمَّا جَلَسَ فِي أَرْبَعٍ انْتَظَرَ النَّاسُ تَسْلِيمَهُ كَبَّرَ ثُمَّ سَجَدَ ثُمَّ كَبَّرَ ثُمَّ سَجَدَ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ»
English Translation
Ibn Buhaynah narrated that the Messenger of Allah (peace be upon him) stood up after two rak'ahs, and the people stood up with him. When he sat after four rak'ahs and the people were waiting for his salutation, he said the takbir, then prostrated, then said the takbir, then prostrated before giving the salutation.
Urdu Translation
حضرت ابن بحینہ رضی اللہ عنہ نے روایت کی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم دو رکعتوں کے بعد کھڑے ہو گئے، اور لوگ بھی آپ کے ساتھ کھڑے ہو گئے۔ جب آپ چار رکعتوں کے بعد بیٹھے اور لوگ آپ کے سلام کا انتظار کر رہے تھے تو آپ نے تکبیر کہی، پھر سجدہ کیا، پھر تکبیر کہی، پھر سلام سے پہلے سجدہ کیا۔'
