Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ نَزَلَ بِضَجْنَانَ لَيْلَةً بَارِدَةً فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُصَلُّوا فِي الرِّحَالِ وَحَدَّثَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا نَزَلَ فِي مَوْضِعٍ فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ «أَمَرَهُمْ أَنْ يُصَلُّوا فِي الرِّحَالِ»
English Translation
Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with him) narrated that he stopped at Dajnan on a cold night and ordered them to pray in their camps. He narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him), when he stopped at a place on a cold night, would "order them to pray in their camps."
Urdu Translation
حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ انہوں نے ضجنان میں ایک سرد رات پڑاؤ ڈالا اور انہیں حکم دیا کہ اپنے ٹھکانوں میں نماز پڑھو۔ اور بتایا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب کسی جگہ سرد رات میں پڑاؤ ڈالتے تو "انہیں حکم دیتے کہ اپنے ٹھکانوں میں نماز پڑھو۔"
