Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ صُهَيْبٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ أَيَّامَ خَيْبَرَ يُحَرِّكُ شَفَتَيْهِ بِشَيْءٍ بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّكَ تُحَرِّكُ شَفَتَيْكَ بِشَيْءٍ مَا كُنْتَ تَفْعَلُهُ فَمَا هَذَا الَّذِي تَقُولُ؟ قَالَ ﷺ «أَقُولُ اللَّهُمَّ بِكَ أُحَاوِلُ وَبِكَ أُقَاتِلُ وَبِكَ أُصَاوِلُ»
English Translation
Hadrat Suhayb (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) during the days of Khaybar used to move his lips with something after the Fajr prayer. It was submitted to him: "O Messenger of Allah, you are moving your lips with something you did not used to do before. What is it that you are saying?" He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "I am saying: 'O Allah, with You I strive, with You I fight, and with You I charge.'"
Urdu Translation
حضرت صہیب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم خیبر کے دنوں میں نماز فجر کے بعد اپنے ہونٹوں سے کچھ فرماتے تھے۔ آپ سے عرض کیا گیا: "یا رسول اللہ! آپ اپنے ہونٹوں سے کچھ فرما رہے ہیں جو پہلے نہیں فرماتے تھے، یہ کیا ہے جو آپ فرما رہے ہیں؟" آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "میں کہتا ہوں: 'اے اللہ! تیرے ذریعے میں کوشش کرتا ہوں، تیرے ذریعے لڑتا ہوں اور تیرے ذریعے حملہ کرتا ہوں۔'"
