Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا حَمْزَةُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْعَقَبِيُّ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَمْرٍو أَنْبَأَ ابْنُ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ غَدَوْتُ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ «مَا نِمْتُ الْبَارِحَةَ حَتَّى أَصْبَحْتُ» قُلْتُ لِمَ؟ قَالَ قَالُوا طَلَعَ الْكَوْكَبُ ذُو الذَّنَبِ فَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ الدَّجَّالُ قَدْ طَرَقَ
English Translation
Ibn Abi Mulayka narrated: I went to Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) one morning. He said: "I did not sleep last night until morning." I asked: "Why?" He said: "They said a comet has appeared, and I feared that the Dajjal had come."
Urdu Translation
ابن ابی ملیکہ سے روایت ہے: میں ایک دن صبح حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے پاس گیا۔ انہوں نے فرمایا: "رات بھر میں صبح تک نہیں سویا۔" میں نے پوچھا: کیوں؟ فرمایا: "لوگوں نے بتایا کہ دُمدار ستارہ نکلا ہے تو مجھے ڈر لگا کہ شاید دجّال آ گیا ہو۔"
