Arabic (Original)
أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ وَابِصَةَ الْأَسَدِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ إِنِّي لَبِالْكُوفَةِ فِي دَارِي إِذْ سَمِعْتُ عَلَى بَابِ الدَّارِ السَّلَامُ عَلَيْكُمْ أَلِجُ؟ فَقُلْتُ وَعَلَيْكَ السَّلَامُ فَلُجَّ فَلَمَّا دَخَلَ إِذَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَيَّةُ سَاعَةٍ هَذِهِ لِلزِّيَارَةِ وَذَلِكَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ قَالَ طَالَ عَلَيَّ النَّهَارُ فَتَذَكَّرْتُ مَنْ أَتَحَدَّثُ إِلَيْهِ فَجَعَلَ يُحَدِّثُنِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأُحَدِّثُهُ قَالَ ثُمَّ أَنْشَأَ يُحَدِّثُنِي فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «تَكُونُ فِتْنَةٌ النَّائِمُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْمُضْطَجِعِ وَالْمُضْطَجِعُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَاعِدِ وَالْقَاعِدُ فِيهَا خَيْرٌ مِنَ الْقَائِمِ وَالْقَائِمُ خَيْرٌ مِنَ الْمَاشِي وَالْمَاشِي خَيْرٌ مِنَ الرَّاكِبِ وَالرَّاكِبُ خَيْرٌ مِنَ الْمُجْرِي» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَتَى ذَلِكَ؟ قَالَ «ذَلِكَ أَيَّامَ الْهَرْجِ حِينَ لَا يَأْمَنُ الرَّجُلُ جَلِيسَهُ» قُلْتُ فَبِمَ تَأْمُرُنِي إِنْ أَدْرَكْتُ ذَلِكَ الزَّمَانَ؟ قَالَ «اكْفُفْ نَفْسَكَ وَيَدَكَ وَادْخُلْ دَارَكَ» قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ عَلَيَّ دَارِي؟ قَالَ «فَادْخُلْ بَيْتَكَ» قَالَ قُلْتُ أَفَرَأَيْتَ إِنْ دَخَلَ عَلَيَّ بَيْتِي؟ قَالَ «فَادْخُلْ مَسْجِدَكَ وَاصْنَعْ هَكَذَا وَقَبَضَ بِيَمِينِهِ عَلَى الْكُوعِ وَقُلْ رَبِّيَ اللَّهُ حَتَّى تَمُوتَ عَلَى ذَلِكَ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
English Translation
Hadrat Wabisah (may Allah be well pleased with him) narrated through his son 'Amr: I was in my house in Kufah when I heard at the door: "Peace be upon you, may I enter?" I said: And upon you be peace, enter. When he entered, it was Abdullah ibn Mas'ud. I said: O Abu Abdur Rahman, what time is this for a visit? — and it was the peak of noon. He said: The day felt long and I remembered someone I could talk to. Then he began narrating from the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) who stated: "There will be a tribulation in which the sleeping person is better than the one lying down, and the lying one is better than the sitting, and the sitting is better than the standing, and the standing is better than the walking, and the walking is better than the rider, and the rider is better than the one galloping." I said: O Messenger of Allah, when will that be? He stated: "In the days of killing, when a man will not trust his companion." I said: What do you command me if I reach that time? He stated: "Restrain yourself and your hand, enter your house." I said: What if they enter my house? He stated: "Enter your room." I said: What if they enter my room? He stated: "Enter your mosque, and do like this — and he grasped his wrist with his right hand — and say: 'My Lord is Allah,' until you die upon that."
Urdu Translation
حضرت وابصہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ان کے بیٹے عمرو کے طریق سے روایت ہے: میں کوفہ میں اپنے گھر میں تھا جب دروازے پر سنا: السلام علیکم، کیا داخل ہو سکتا ہوں؟ میں نے کہا: وعلیکم السلام، آئیے۔ جب داخل ہوئے تو دیکھا وہ عبداللہ بن مسعود تھے۔ میں نے کہا: اے ابوعبدالرحمٰن! یہ کیسا وقت ہے ملاقات کا؟ — اور وہ دوپہر کی تپش تھی۔ فرمایا: دن لمبا ہو گیا تو سوچا کس سے بات کروں۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے حدیثیں سنانے لگے، آپ نے فرمایا: "ایک فتنہ ہو گا جس میں سویا ہوا لیٹے ہوئے سے بہتر، لیٹا ہوا بیٹھے ہوئے سے بہتر، بیٹھا ہوا کھڑے سے بہتر، کھڑا چلنے والے سے بہتر، چلنے والا سوار سے بہتر اور سوار دوڑانے والے سے بہتر ہو گا۔" میں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! یہ کب ہو گا؟ فرمایا: "ہرج (قتل) کے دنوں میں جب آدمی اپنے ساتھی پر اعتماد نہ کرے۔" میں نے عرض کیا: اگر وہ زمانہ آ جائے تو مجھے کیا حکم ہے؟ فرمایا: "اپنے نفس اور ہاتھ کو روکو اور اپنے گھر میں داخل ہو جاؤ۔" عرض کیا: اگر گھر میں آ جائیں؟ فرمایا: "اپنے کمرے میں جاؤ۔" عرض کیا: اگر کمرے میں آ جائیں؟ فرمایا: "اپنی مسجد میں جاؤ اور ایسا کرو — اور اپنے دائیں ہاتھ سے کلائی پکڑی — اور کہو: ربی اللہ (میرا رب اللہ ہے) یہاں تک کہ اسی پر مر جاؤ۔"
