Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنْبَأَ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ هَمَّامُ بْنُ يَحْيَى عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ كَانَ قَاصٌّ بِالْمَدِينَةِ يُقَالُ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِنَّ عَبْدًا أَصَابَ ذَنْبًا فَقَالَ يَا رَبِّ أَذْنَبْتُ ذَنْبًا فَاغْفِرْ لِي فَقَالَ لَهُ رَبُّهُ عَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ فَغَفَرَ لَهُ ثُمَّ مَكَثَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَذْنَبَ ذَنْبًا آخَرَ فَقَالَ يَا رَبِّ أَذْنَبْتُ ذَنْبًا فَاغْفِرْهُ لِي فَقَالَ رَبُّهُ ﷻ عَلِمَ عَبْدِي أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِهِ قَدْ غَفَرْتُ لِعَبْدِي فَلْيَعْمَلْ مَا شَاءَ ثُمَّ عَادَ فَأَذْنَبَ ذَنْبًا فَقَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي فَقَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَذْنَبَ عَبْدِي ذَنْبًا فَعَلِمَ أَنَّ لَهُ رَبًّا يَغْفِرُ الذَّنْبَ وَيَأْخُذُ بِالذَّنْبِ اعْمَلْ مَا شِئْتَ قَدْ غَفَرْتُ لَكَ
English Translation
Hadrat Abu Hurayrah (may Allah be well pleased with him) narrates: I heard the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stating: "Indeed, a servant committed a sin and said: 'O my Lord, I have committed a sin, so forgive me.' His Lord said: 'My servant knows that he has a Lord who forgives sins and holds accountable for them.' So He forgave him. Then he remained as long as Allah willed, then committed another sin and said: 'O my Lord, I have committed a sin, so forgive me.' His Lord, the Mighty and Majestic, said: 'My servant knows that he has a Lord who forgives sins and holds accountable for them. I have forgiven My servant, so let him do as he wills.' Then he sinned again and said: 'O my Lord, forgive my sin.' Allah, the Blessed and Exalted, said: 'My servant has sinned and knows that he has a Lord who forgives sins and holds accountable for them. Do as you will, for I have forgiven you.'"
Urdu Translation
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ارشاد فرماتے سنا: «بے شک ایک بندے نے گناہ کیا اور کہا: اے میرے رب! میں نے گناہ کیا ہے مجھے بخش دے۔ اس کے رب نے فرمایا: میرے بندے کو معلوم ہے کہ اس کا ایک رب ہے جو گناہ بخشتا بھی ہے اور اس پر پکڑتا بھی ہے۔ پس اسے بخش دیا۔ پھر جتنا اللہ نے چاہا رہا، پھر ایک اور گناہ کیا اور کہا: اے میرے رب! میں نے گناہ کیا ہے مجھے بخش دے۔ اس کے رب عزوجل نے فرمایا: میرے بندے کو معلوم ہے کہ اس کا ایک رب ہے جو گناہ بخشتا بھی ہے اور اس پر پکڑتا بھی ہے، میں نے اپنے بندے کو بخش دیا، وہ جو چاہے کرے۔ پھر اس نے پھر گناہ کیا اور کہا: اے رب! میرا گناہ بخش دے۔ اللہ تبارک و تعالیٰ نے فرمایا: میرے بندے نے گناہ کیا اور جانتا ہے کہ اس کا ایک رب ہے جو گناہ بخشتا اور گناہ پر پکڑتا ہے، جو چاہے کر میں نے تجھے بخش دیا۔»
