Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَكِيمِيُّ بِبَغْدَادَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثَنَا طَلْقُ بْنُ غَنَّامٍ النَّخَعِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِكْرِمَةَ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ قَالَ كَانَ النَّاسُ يَدْفِنُونَ مَوْتَاهُمْ بِالْكُوفَةِ حَتَّى جَاءَ خَبَّابٌ لَهُمْ فَ��َمَّا ثَقُلَ قَالَ لِي يَا بُنَيَّ ادْفِنِّي بِالظُّهْرِ فَإِنَّكَ لَوْ دَفَنْتَنِي بِالظُّهْرِ قِيلَ دُفِنَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا مَاتَ خَبَّابٌ دُفِنَ بِالظُّهْرِ فَكَانَ أَوَّلَ مَدْفُونٍ دُفِنَ بِالظُّهْرِ فَدَفَنَ النَّاسُ مَوْتَاهُمْ بِالظُّهْرِ كَانَ النَّاسُ يَدْفِنُونَ مَوْتَاهُمْ بِالْكُوفَةِ حَتَّى جَاءَ خَبَّابٌ لَهُمْ فَلَمَّا ثَقُلَ قَالَ لِي يَا بُنَيَّ ادْفِنِّي بِالظُّهْرِ فَإِنَّكَ لَوْ دَفَنْتَنِي بِالظُّهْرِ قِيلَ دُفِنَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمَّا مَاتَ خَبَّابٌ دُفِنَ بِالظُّهْرِ فَكَانَ أَوَّلَ مَدْفُونٍ دُفِنَ بِالظُّهْرِ فَدَفَنَ النَّاسُ مَوْتَاهُمْ بِالظُّهْرِ
English Translation
Ali ibn Abdullah al-Hakimi narrated to us in Baghdad, al-Abbas ibn Muhammad al-Duri narrated to us, Talq ibn Ghannam al-Nakha'i narrated to us, Muhammad ibn Ikrima narrated to us from his father, Abdullah ibn Khabbab ibn al-Aratt narrated to me who said: People used to bury their dead in Kufa until Hadrat Khabbab (may Allah be well pleased with him) came to them. When he became seriously ill, he said to me: "O my son, bury me at al-Zahr..."
Urdu Translation
علی بن عبد اللہ حکیمی نے ہمیں بغداد میں بیان کیا، عباس بن محمد دوری نے ہمیں بیان کیا، طلق بن غنام نخعی نے ہمیں بیان کیا، محمد بن عکرمہ نے اپنے والد سے بیان کیا، عبد اللہ بن خباب بن الارت نے مجھے بیان کیا، فرمایا: لوگ کوفہ میں اپنے مردوں کو دفن کیا کرتے تھے یہاں تک کہ حضرت خباب رضی اللہ تعالیٰ عنہ ان کے پاس آئے۔ جب بیماری شدید ہوئی تو مجھے فرمایا: «بیٹا! مجھے ظہر میں دفن کرنا...»
