Arabic (Original)
أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُمَيَّةَ الْقُرَشِيُّ بِالسَّاقَةِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثَنَا سَلْمَانُ بْنُ النُّعْمَانِ الشَّيْبَانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَنَسٍ قَالَ دَعَا أَبُو عَبْسِ بْنِ جَبْرٍ الْأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لِطَعَامٍ صَنَعَهُ لَهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اخْلَعُوا نِعَالَكُمْ عِنْدَ الطَّعَامِ فَإِنَّهَا سُنَّةٌ جَمِيلَةٌ» يحيى وشيخه متروكان دَعَا أَبُو عَبْسِ بْنِ جَبْرٍ الْأَنْصَارِيُّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ لِطَعَامٍ صَنَعَهُ لَهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «اخْلَعُوا نِعَالَكُمْ عِنْدَ الطَّعَامِ فَإِنَّهَا سُنَّةٌ جَمِيلَةٌ» يحيى وشيخه متروكان
English Translation
Abu Abdullah Muhammad ibn Abdullah ibn Umayya al-Qurashi informed me at al-Saqa, Muhammad ibn Ayyub narrated to us, Salman ibn al-Nu'man al-Shaybani narrated to us, Yahya ibn al-Ala' narrated to us, Musa ibn Muhammad ibn Ibrahim ibn al-Harith al-Taymi narrated to me from his father, from Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) who said: "Hadrat Abu Abs ibn Jabr al-Ansari (may Allah be well pleased with him) invited the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) to a meal he had prepared for them. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Remove your sandals when eating, for it is a beautiful practice.'"
Urdu Translation
ابو عبد اللہ محمد بن عبد اللہ بن امیہ قرشی نے مجھے الساقہ میں خبر دی، محمد بن ایوب نے ہمیں بیان کیا، سلمان بن النعمان شیبانی نے ہمیں بیان کیا، یحییٰ بن العلاء نے ہمیں بیان کیا، موسیٰ بن محمد بن ابراہیم بن الحارث تیمی نے اپنے والد سے، حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا، فرمایا: «حضرت ابو عبس بن جبر انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو کھانے کی دعوت دی جو انہوں نے تیار کیا تھا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: کھانے کے وقت اپنے جوتے اتار دو کیونکہ یہ ایک خوبصورت سنت ہے۔»
