Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ سَالِمًا يَذْكُرُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ عُمَرَ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ طَلَّقَ ابْنُ عُمَرَ امْرَأَتَهُ، فَقَالَ :" مُرْهُ فَلْيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لِيُطَلِّقْهَا وَهِيَ طَاهِرَةٌ ". قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : رَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ ، وَوَكِيعُ : " أَوْ حَامِلٌ "
English Translation
Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with them both) narrated that Hadrat Umar (may Allah be well pleased with him) told the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) when Ibn Umar divorced his wife. He stated: "Command him to take her back, then let him divorce her while she is in a state of purity." Abu Muhammad said: Ibn al-Mubarak and Waki' added: 'or pregnant.'
Urdu Translation
حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے کہ حضرت عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اس وقت بات کی جب ابن عمر نے اپنی بیوی کو طلاق دی۔ آپ نے ارشاد فرمایا: "اسے حکم دو کہ رجوع کرے، پھر طہر (پاکی) کی حالت میں طلاق دے۔" ابو محمد نے فرمایا: ابن المبارک اور وکیع نے یہ اضافہ کیا: 'یا حاملہ ہو۔'
