Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، قَالَ قَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي لأَتَأَخَّرُ عَنِ الصَّلاَةِ فِي الْفَجْرِ مِمَّا يُطِيلُ بِنَا فُلاَنٌ فِيهَا. فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا رَأَيْتُهُ غَضِبَ فِي مَوْضِعٍ كَانَ أَشَدَّ غَضَبًا مِنْهُ يَوْمَئِذٍ ثُمَّ قَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ، فَمَنْ أَمَّ النَّاسَ فَلْيَتَجَوَّزْ، فَإِنَّ خَلْفَهُ الضَّعِيفَ وَالْكَبِيرَ وَذَا الْحَاجَةِ ".
English Translation
Hadrat Nafi' (upon him be mercy) narrates that Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with them both) said that the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'When food is served for any of you, he should not rush for the prayer; rather, he should first finish his meal even if the prayer has been established.' Nafi' added: Hadrat Ibn Umar (may Allah be well pleased with them both) would eat his food first even when the prayer had been established and he could hear the Imam's recitation.
Urdu Translation
حضرت نافع رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ سے روایت ہے کہ حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جب تم میں سے کسی کا کھانا رکھا ہو تو نماز کے لیے جلدی نہ کرے بلکہ پہلے اپنا کھانا پورا کر لے خواہ نماز قائم ہو گئی ہو۔ نافع فرماتے ہیں: حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما کا کھانا آتا اور نماز قائم ہو جاتی تو آپ پہلے کھانا کھاتے، خواہ امام کی قراءت کی آواز سنائی دیتی رہتی۔
