Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ ـ هُوَ ابْنُ حَازِمٍ ـ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْخَنْدَقِ يَنْقُلُ مَعَنَا التُّرَابَ وَهْوَ يَقُولُ " وَاللَّهِ لَوْلاَ اللَّهُ مَا اهْتَدَيْنَا، وَلاَ صُمْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا، فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا، وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لاَقَيْنَا، وَالْمُشْرِكُونَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا، إِذَا أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا".
English Translation
Abu al-Nu'man narrated to us, Jarir — meaning Ibn Hazim — informed us, from Abu Ishaq, from al-Bara' ibn 'Azib (may Allah be well pleased with him), who said: I saw the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) on the day of the Battle of the Trench carrying soil with us and saying: "By Allah! Were it not for Allah, we would not have been guided, nor fasted, nor prayed. So send down tranquility upon us and make our feet firm if we meet (the enemy). Indeed, the polytheists have transgressed against us, and when they intended to cause discord, we refused."
Urdu Translation
ہم سے ابوالنعمان نے بیان کیا، ہمیں جریر ـ یعنی ابن حازم ـ نے خبر دی، انہوں نے ابو اسحاق سے، انہوں نے حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا، انہوں نے فرمایا: میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو غزوۂ خندق کے دن دیکھا کہ آپ ہمارے ساتھ مٹی ڈھو رہے تھے اور یہ فرما رہے تھے: "اللہ کی قسم! اگر اللہ نہ ہوتا تو ہم ہدایت نہ پاتے، نہ روزے رکھتے اور نہ نماز پڑھتے۔ پس ہم پر سکینت نازل فرما اور اگر (دشمن سے) مقابلہ ہو تو قدموں کو ثابت رکھ۔ بے شک مشرکین نے ہم پر زیادتی کی ہے، اور جب وہ فتنہ ڈالنا چاہیں تو ہم انکار کرتے ہیں۔"
