Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، قَالَ كُنَّا نَنْتَظِرُ عَبْدَ اللَّهِ إِذْ جَاءَ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ فَقُلْنَا أَلاَ تَجْلِسُ قَالَ لاَ وَلَكِنْ أَدْخُلُ فَأُخْرِجُ إِلَيْكُمْ صَاحِبَكُمْ، وَإِلاَّ جِئْتُ أَنَا. فَجَلَسْتُ فَخَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ وَهْوَ آخِذٌ بِيَدِهِ فَقَامَ عَلَيْنَا فَقَالَ أَمَا إِنِّي أَخْبَرُ بِمَكَانِكُمْ، وَلَكِنَّهُ يَمْنَعُنِي مِنَ الْخُرُوجِ إِلَيْكُمْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَتَخَوَّلُنَا بِالْمَوْعِظَةِ فِي الأَيَّامِ، كَرَاهِيَةَ السَّآمَةِ عَلَيْنَا.
English Translation
Narrated Shaqiq: We were waiting for Hadrat ' Abdullah (bin Mas'ud, may Allah be well pleased with him) when Yazid bin Mu'awiya came. We said, "Will you not sit down?" He said, "No, but I will go in and bring your companion out to you, or else I will come back myself." I sat down. Then Hadrat ' Abdullah (may Allah be well pleased with him) came out holding his hand and stood before us. He said, "I am well aware of your presence, but what prevents me from coming out to you is that Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) used to give us admonitions at intervals so that we would not become weary.""
Urdu Translation
ہم سے عمر بن حفص نے بیان کیا، کہا ہم سے میرے والد نے بیان کیا، کہا ہم سے اعمش نے بیان کیا، کہا مجھ سے شقیق نے بیان کیا، فرمایا کہ ہم حضرت عبداللہ (بن مسعود) رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا انتظار کر رہے تھے جب یزید بن حضرت معاویہ آئے۔ ہم نے کہا: آپ بیٹھ جائیں۔ فرمایا: نہیں، بلکہ میں اندر جا کر تمہارے ساتھی کو تمہارے پاس بھیج دیتا ہوں ورنہ خود آ جاؤں گا۔ میں بیٹھ گیا۔ حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ ان کا ہاتھ پکڑے ہوئے باہر تشریف لائے۔ ہمارے سامنے کھڑے ہوئے اور فرمایا: مجھے تمہاری موجودگی کا علم ہے لیکن مجھے تمہارے پاس آنے سے یہ بات روکتی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہمیں وقفے وقفے سے نصیحت فرماتے تھے تاکہ ہم اکتا نہ جائیں۔
