Arabic (Original)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ ـ قَالَ أَنَسٌ ـ فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُبْزًا مِنْ شَعِيرٍ وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ ـ قَالَ أَنَسٌ ـ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوْلِ الصَّحْفَةِ، فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ مِنْ يَوْمِئِذٍ. وَقَالَ ثُمَامَةُ عَنْ أَنَسٍ، فَجَعَلْتُ أَجْمَعُ الدُّبَّاءَ بَيْنَ يَدَيْهِ.
English Translation
It is narrated by Hadrat Anas bin Malik that a tailor invited Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) to a meal which he had prepared. I went with Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) to that meal, and the tailor served the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) with barley bread and soup of gourd and cured meat. I saw Allah's Messenger (blessings and peace of Allah be upon him) picking the pieces of gourd from around the dish, and since then I have kept on liking gourd
Urdu Translation
ہم سے اسماعیل نے بیان کیا، کہا کہ مجھ سے امام مالک نے بیان کیا، ان سے اسحاق بن عبداللہ بن ابی حضرت طلحہ نے، انہوں نے حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا کہ ایک درزی نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو کھانے کی دعوت دی جو اس نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے لیے تیار کیا تھا۔ انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بیان کیا کہ میں بھی نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ اس دعوت میں گیا۔ انہوں نے آپ کی خدمت میں جَو کی روٹی اور شوربہ، جس میں کدو اور خشک کیا ہوا گوشت تھا، پیش کیا۔ انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہا کہ میں نے دیکھا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم پیالہ میں چاروں طرف کدو تلاش کر رہے ہیں۔ اسی دن سے میں بھی کدو پسند کرنے لگا۔ شمامہ نے بیان کیا اور ان سے انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے کہ پھر میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے کدو کے قتلے ( تلاش کر کر کے ) اکٹھے کرنے لگا۔
