Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ أَنَسٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمَ أُحُدٍ انْهَزَمَ النَّاسُ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبُو طَلْحَةَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مُجَوِّبٌ عَلَيْهِ بِحَجَفَةٍ لَهُ، وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ رَجُلاً رَامِيًا شَدِيدَ النَّزْعِ، كَسَرَ يَوْمَئِذٍ قَوْسَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، وَكَانَ الرَّجُلُ يَمُرُّ مَعَهُ بِجَعْبَةٍ مِنَ النَّبْلِ فَيَقُولُ انْثُرْهَا لأَبِي طَلْحَةَ. قَالَ وَيُشْرِفُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْظُرُ إِلَى الْقَوْمِ، فَيَقُولُ أَبُو طَلْحَةَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، لاَ تُشْرِفْ يُصِيبُكَ سَهْمٌ مِنْ سِهَامِ الْقَوْمِ، نَحْرِي دُونَ نَحْرِكَ. وَلَقَدْ رَأَيْتُ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ وَأُمَّ سُلَيْمٍ، وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا تَنْقُزَانِ الْقِرَبَ عَلَى مُتُونِهِمَا، تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ ثُمَّ تَرْجِعَانِ فَتَمْلآنِهَا، ثُمَّ تَجِيئَانِ فَتُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، وَلَقَدْ وَقَعَ السَّيْفُ مِنْ يَدَىْ أَبِي طَلْحَةَ إِمَّا مَرَّتَيْنِ وَإِمَّا ثَلاَثًا.
English Translation
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) states, 'On the day of Uhud, people retreated from the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). Hadrat Abu Hadrat Talhah (may Allah be well pleased with him) stood before the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) with a shield, protecting him. Hadrat Abu Hadrat Talhah (may Allah be well pleased with him) was a skilled archer and broke two or three bows that day. Whenever someone passed by with a quiver, the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) would declare: Scatter them for Abu Hadrat Talhah.'
Urdu Translation
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں کہ جب احد کا دن آیا تو لوگ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے پیچھے ہٹ گئے۔ حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے آگے ڈھال لے کر کھڑے ہو گئے۔ حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بہت اچھے تیرانداز تھے اور اس دن دو یا تین کمانیں توڑ ڈالیں۔ جب کوئی شخص ترکش لے کر گزرتا تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فرماتے: اسے حضرت ابوطلحہ کے لیے بکھیر دو۔
