Arabic (Original)
حَدَّثَنِي بَيَانُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا ابْنُ عَوْنٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ وَذَكَرُوا لَهُ الدَّجَّالَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَكْتُوبٌ كَافِرٌ أَوْ ك ف ر. قَالَ لَمْ أَسْمَعْهُ وَلَكِنَّهُ قَالَ " أَمَّا إِبْرَاهِيمُ فَانْظُرُوا إِلَى صَاحِبِكُمْ، وَأَمَّا مُوسَى فَجَعْدٌ آدَمُ عَلَى جَمَلٍ أَحْمَرَ مَخْطُومٍ بِخُلْبَةٍ، كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهِ انْحَدَرَ فِي الْوَادِي ".
English Translation
It is narrated by Hadrat Mujahid that when people mentioned the Dajjal before Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both), saying that 'Kafir' or the letters K-F-R would be written between his eyes, he said, 'I did not hear this (from the Beloved the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)). However, he (blessings and peace of Allah be upon him) stated: As for Hadrat Ibrahim (upon him be peace), look at your companion (meaning himself). As for Hadrat Musa (upon him be peace), he was a stocky, brown-complexioned man, riding a red camel bridled with a halter of date-palm fibre. It is as if I am looking at him now, descending into the valley.'
Urdu Translation
مجھ سے بیان بن عمرو نے بیان کیا، کہا ہم سے نضر نے بیان کیا، کہا ہم کو ابن عون نے خبر دی، ان سے مجاہد نے اور انہوں نے حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے سنا۔ ان کے سامنے لوگ دجال کا ذکر کر رہے تھے کہ اس کی پیشانی پر 'کافر' لکھا ہو گا یا 'ک ف ر'۔ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا: میں نے یہ بات (نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے) نہیں سنی۔ البتہ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا "حضرت ابراہیم علیہ السلام (کی شکل و صورت دیکھنا چاہو) تو اپنے صاحب (یعنی مجھے) دیکھ لو۔ اور حضرت موسیٰ علیہ السلام گٹھیلے بدن، گندمی رنگ کے تھے، ایک سرخ اونٹ پر سوار جس کی نکیل کھجور کی چھال کی تھی۔ گویا میں انہیں اس وقت بھی دیکھ رہا ہوں کہ وہ وادی میں اتر رہے ہیں۔"
