Sahih al-BukhariFighting for the Cause of Allah (Jihaad)#2893Sahih
Arabic (Original)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي طَلْحَةَ " الْتَمِسْ غُلاَمًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي حَتَّى أَخْرُجَ إِلَى خَيْبَرَ ". فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ مُرْدِفِي، وَأَنَا غُلاَمٌ رَاهَقْتُ الْحُلُمَ، فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ، فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ كَثِيرًا يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ ". ثُمَّ قَدِمْنَا خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، فَخَرَجَ بِهَا حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الصَّهْبَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ". فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَفِيَّةَ. ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ حَتَّى تَرْكَبَ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ نَظَرَ إِلَى أُحُدٍ فَقَالَ " هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ". ثُمَّ نَظَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا بِمِثْلِ مَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ ".
English Translation
It is narrated by Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to Hadrat Abu Hadrat Talha (may Allah be well pleased with him): "Find a boy from among your boys to serve me until I go to Khaybar." Abu Hadrat Talha took me riding behind him — and I was a boy approaching puberty. I would serve the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) whenever he alighted. I used to hear him frequently praying: "O Allah! I seek Your refuge from anxiety, grief, incapacity, laziness, miserliness, cowardice, the burden of debt, and the domination of people." Then we reached Khaybar. When Allah granted him the conquest of the fortress, the beauty of Hadrat Safiyya bint Huyayy bin Akhtab (may Allah be well pleased with her) was mentioned to him — her husband had been killed and she was newly married. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) chose her for himself and departed with her. When we reached Sadd al-Sahba', her waiting period ended and he consummated the marriage. Then he prepared Hays (a sweet of dates, butter, and cheese) on a small leather mat and declared: "Invite those around you." That was the wedding feast of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) for Hadrat Safiyya (may Allah be well pleased with her). Then we set out for Madinah. Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) states: I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) making a howdah for her behind him with a cloak, then he sat beside his camel and placed his knee for Hadrat Safiyya (may Allah be well pleased with her) to step on to mount. When we came near Madinah, he looked at Uhud and declared: "This is a mountain that loves us and we love it." Then he looked at Madinah and said: "O Allah! I declare sacred what lies between its two lava plains, just as Ibrahim (upon him be peace) declared Makkah sacred. O Allah! Bless them in their Mudd and their Sa'."
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ارشاد فرمایا: "اپنے لڑکوں میں سے کوئی لڑکا ڈھونڈ لاؤ جو میری خدمت کرے یہاں تک کہ میں خیبر جاؤں۔" حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ مجھے اپنے پیچھے سوار کر کے لے گئے — اور میں اس وقت بلوغت کے قریب لڑکا تھا۔ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم (سفر میں) قیام فرماتے تو میں آپ کی خدمت کیا کرتا تھا۔ میں آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بکثرت یہ دعا پڑھتے سنتا: "اے اللہ! میں فکر، غم، عاجزی، سستی، بخل، بزدلی، قرض کے بوجھ اور لوگوں کے غلبے سے تیری پناہ مانگتا ہوں۔" پھر ہم خیبر پہنچے۔ جب اللہ تعالیٰ نے آپ کو قلعہ فتح کرا دیا تو آپ کو حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ بنتِ حیی بن اخطب رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے حسن و جمال کا ذکر کیا گیا — ان کے شوہر مارے جا چکے تھے اور وہ نئی بیاہی تھیں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں اپنے لیے چن لیا اور انہیں لے کر نکلے۔ جب ہم سدِّ صہباء پہنچے تو ان کی عدت پوری ہو گئی اور آپ نے ان سے رخصتی فرمائی۔ پھر آپ نے ایک چھوٹے چمڑے کے دستر خوان پر حیس (کھجور، گھی اور پنیر کی مٹھائی) تیار فرمایا اور ارشاد فرمایا: "اپنے آس پاس والوں کو بلا لاؤ۔" یہی رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی (حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی) ولیمے کی دعوت تھی۔ پھر ہم مدینہ کی طرف چلے۔ حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے دیکھا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان کے لیے اپنے پیچھے عبا سے حوا (کجاوہ) بنایا، پھر آپ اونٹ کے پاس بیٹھ گئے اور اپنا زانو رکھا، حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے آپ کے زانو پر پاؤں رکھ کر سوار ہوئیں۔ پھر ہم چلے یہاں تک کہ جب ہم مدینہ کے قریب پہنچے تو آپ نے اُحد کی طرف دیکھا اور ارشاد فرمایا: "یہ ایک پہاڑ ہے جو ہم سے محبت کرتا ہے اور ہم اس سے محبت کرتے ہیں۔" پھر مدینہ کی طرف دیکھا اور فرمایا: "اے اللہ! میں اس کے دو پتھریلے میدانوں کے درمیان کو حرام قرار دیتا ہوں جیسا کہ ابراہیم (علیہ السلام) نے مکہ کو حرام قرار دیا۔ اے اللہ! ان کے مُد اور صاع میں برکت عطا فرما۔"
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لأَبِي طَلْحَةَ " الْتَمِسْ غُلاَمًا مِنْ غِلْمَانِكُمْ يَخْدُمُنِي حَتَّى أَخْرُجَ إِلَى خَيْبَرَ ". فَخَرَجَ بِي أَبُو طَلْحَةَ مُرْدِفِي، وَأَنَا غُلاَمٌ رَاهَقْتُ الْحُلُمَ، فَكُنْتُ أَخْدُمُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا نَزَلَ، فَكُنْتُ أَسْمَعُهُ كَثِيرًا يَقُولُ " اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحَزَنِ وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ ". ثُمَّ قَدِمْنَا خَيْبَرَ، فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْحِصْنَ ذُكِرَ لَهُ جَمَالُ صَفِيَّةَ بِنْتِ حُيَىِّ بْنِ أَخْطَبَ، وَقَدْ قُتِلَ زَوْجُهَا وَكَانَتْ عَرُوسًا، فَاصْطَفَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ، فَخَرَجَ بِهَا حَتَّى بَلَغْنَا سَدَّ الصَّهْبَاءِ حَلَّتْ، فَبَنَى بِهَا، ثُمَّ صَنَعَ حَيْسًا فِي نِطَعٍ صَغِيرٍ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " آذِنْ مَنْ حَوْلَكَ ". فَكَانَتْ تِلْكَ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى صَفِيَّةَ. ثُمَّ خَرَجْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ قَالَ فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحَوِّي لَهَا وَرَاءَهُ بِعَبَاءَةٍ، ثُمَّ يَجْلِسُ عِنْدَ بَعِيرِهِ فَيَضَعُ رُكْبَتَهُ، فَتَضَعُ صَفِيَّةُ رِجْلَهَا عَلَى رُكْبَتِهِ حَتَّى تَرْكَبَ، فَسِرْنَا حَتَّى إِذَا أَشْرَفْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ نَظَرَ إِلَى أُحُدٍ فَقَالَ " هَذَا جَبَلٌ يُحِبُّنَا وَنُحِبُّهُ ". ثُمَّ نَظَرَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَقَالَ " اللَّهُمَّ إِنِّي أُحَرِّمُ مَا بَيْنَ لاَبَتَيْهَا بِمِثْلِ مَا حَرَّمَ إِبْرَاهِيمُ مَكَّةَ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي مُدِّهِمْ وَصَاعِهِمْ ".
It is narrated by Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated to Hadrat Abu Hadrat Talha (may Allah be well pleased with him): "Find a boy from among your boys to serve me until I go to Khaybar." Abu Hadrat Talha took me riding behind him — and I was a boy approaching puberty. I would serve the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) whenever he alighted. I used to hear him frequently praying: "O Allah! I seek Your refuge from anxiety, grief, incapacity, laziness, miserliness, cowardice, the burden of debt, and the domination of people." Then we reached Khaybar. When Allah granted him the conquest of the fortress, the beauty of Hadrat Safiyya bint Huyayy bin Akhtab (may Allah be well pleased with her) was mentioned to him — her husband had been killed and she was newly married. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) chose her for himself and departed with her. When we reached Sadd al-Sahba', her waiting period ended and he consummated the marriage. Then he prepared Hays (a sweet of dates, butter, and cheese) on a small leather mat and declared: "Invite those around you." That was the wedding feast of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) for Hadrat Safiyya (may Allah be well pleased with her). Then we set out for Madinah. Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) states: I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) making a howdah for her behind him with a cloak, then he sat beside his camel and placed his knee for Hadrat Safiyya (may Allah be well pleased with her) to step on to mount. When we came near Madinah, he looked at Uhud and declared: "This is a mountain that loves us and we love it." Then he looked at Madinah and said: "O Allah! I declare sacred what lies between its two lava plains, just as Ibrahim (upon him be peace) declared Makkah sacred. O Allah! Bless them in their Mudd and their Sa'."
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ارشاد فرمایا: "اپنے لڑکوں میں سے کوئی لڑکا ڈھونڈ لاؤ جو میری خدمت کرے یہاں تک کہ میں خیبر جاؤں۔" حضرت ابوطلحہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ مجھے اپنے پیچھے سوار کر کے لے گئے — اور میں اس وقت بلوغت کے قریب لڑکا تھا۔ جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم (سفر میں) قیام فرماتے تو میں آپ کی خدمت کیا کرتا تھا۔ میں آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بکثرت یہ دعا پڑھتے سنتا: "اے اللہ! میں فکر، غم، عاجزی، سستی، بخل، بزدلی، قرض کے بوجھ اور لوگوں کے غلبے سے تیری پناہ مانگتا ہوں۔" پھر ہم خیبر پہنچے۔ جب اللہ تعالیٰ نے آپ کو قلعہ فتح کرا دیا تو آپ کو حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ بنتِ حیی بن اخطب رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے حسن و جمال کا ذکر کیا گیا — ان کے شوہر مارے جا چکے تھے اور وہ نئی بیاہی تھیں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں اپنے لیے چن لیا اور انہیں لے کر نکلے۔ جب ہم سدِّ صہباء پہنچے تو ان کی عدت پوری ہو گئی اور آپ نے ان سے رخصتی فرمائی۔ پھر آپ نے ایک چھوٹے چمڑے کے دستر خوان پر حیس (کھجور، گھی اور پنیر کی مٹھائی) تیار فرمایا اور ارشاد فرمایا: "اپنے آس پاس والوں کو بلا لاؤ۔" یہی رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی (حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی) ولیمے کی دعوت تھی۔ پھر ہم مدینہ کی طرف چلے۔ حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں نے دیکھا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ان کے لیے اپنے پیچھے عبا سے حوا (کجاوہ) بنایا، پھر آپ اونٹ کے پاس بیٹھ گئے اور اپنا زانو رکھا، حضرت اُمّ المؤمنین صفیہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے آپ کے زانو پر پاؤں رکھ کر سوار ہوئیں۔ پھر ہم چلے یہاں تک کہ جب ہم مدینہ کے قریب پہنچے تو آپ نے اُحد کی طرف دیکھا اور ارشاد فرمایا: "یہ ایک پہاڑ ہے جو ہم سے محبت کرتا ہے اور ہم اس سے محبت کرتے ہیں۔" پھر مدینہ کی طرف دیکھا اور فرمایا: "اے اللہ! میں اس کے دو پتھریلے میدانوں کے درمیان کو حرام قرار دیتا ہوں جیسا کہ ابراہیم (علیہ السلام) نے مکہ کو حرام قرار دیا۔ اے اللہ! ان کے مُد اور صاع میں برکت عطا فرما۔"