Sahih al-BukhariLoans, Payment of Loans, Freezing of Property, Bankruptcy#2406Sahih
Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُصِيبَ عَبْدُ اللَّهِ وَتَرَكَ عِيَالاً وَدَيْنًا، فَطَلَبْتُ إِلَى أَصْحَابِ الدَّيْنِ أَنْ يَضَعُوا بَعْضًا مِنْ دَيْنِهِ فَأَبَوْا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَشْفَعْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا، فَقَالَ " صَنِّفْ تَمْرَكَ كُلَّ شَىْءٍ مِنْهُ عَلَى حِدَتِهِ، عِذْقَ ابْنِ زَيْدٍ عَلَى حِدَةٍ، وَاللِّينَ عَلَى حِدَةٍ، وَالْعَجْوَةَ عَلَى حِدَةٍ، ثُمَّ أَحْضِرْهُمْ حَتَّى آتِيَكَ ". فَفَعَلْتُ، ثُمَّ جَاءَ صلى الله عليه وسلم فَقَعَدَ عَلَيْهِ، وَكَالَ لِكُلِّ رَجُلٍ حَتَّى اسْتَوْفَى، وَبَقِيَ التَّمْرُ كَمَا هُوَ كَأَنَّهُ لَمْ يُمَسَّ. وَغَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَاضِحٍ لَنَا، فَأَزْحَفَ الْجَمَلُ فَتَخَلَّفَ عَلَىَّ فَوَكَزَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَلْفِهِ، قَالَ " بِعْنِيهِ وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ". فَلَمَّا دَنَوْنَا اسْتَأْذَنْتُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ. قَالَ صلى الله عليه وسلم " فَمَا تَزَوَّجْتَ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ". قُلْتُ ثَيِّبًا، أُصِيبَ عَبْدُ اللَّهِ وَتَرَكَ جَوَارِيَ صِغَارًا، فَتَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا تُعَلِّمُهُنَّ وَتُؤَدِّبُهُنَّ، ثُمَّ قَالَ " ائْتِ أَهْلَكَ ". فَقَدِمْتُ فَأَخْبَرْتُ خَالِي بِبَيْعِ الْجَمَلِ فَلاَمَنِي، فَأَخْبَرْتُهُ بِإِعْيَاءِ الْجَمَلِ، وَبِالَّذِي كَانَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَوَكْزِهِ إِيَّاهُ، فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غَدَوْتُ إِلَيْهِ بِالْجَمَلِ، فَأَعْطَانِي ثَمَنَ الْجَمَلِ وَالْجَمَلَ وَسَهْمِي مَعَ الْقَوْمِ.
English Translation
It is narrated by Hadrat Jabir (may Allah be well pleased with him) who said: (My father) Hadrat Abdullah (may Allah be well pleased with him) was martyred, leaving behind dependents and debts. I asked the creditors to waive some of the debt, but they refused. I went to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) seeking his intercession with them, but they still refused. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Sort your dates by type — set aside Adhq Ibn Zaid separately, Lin separately, and Ajwa separately. Then summon the creditors and wait until I come to you.' I did so. Then he (blessings and peace of Allah be upon him) came, sat beside the heaps, and measured out each man's due until every debt was paid in full, and the dates remained as they were, as if they had not been touched. (Hadrat Jabir further narrated:) I went on an expedition with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) riding a water-carrying camel of ours. The camel became exhausted and lagged behind. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) prodded it from behind (and it became lively). He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Sell it to me, and you may ride it until Madinah.' When we drew near, I sought permission, saying: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! I am newly married.' He (blessings and peace of Allah be upon him) inquired: 'Did you marry a virgin or a previously-married woman?' I submitted: 'A previously-married woman.' (Because) Hadrat Abdullah (my father) was martyred and left behind young girls, so I married a previously-married woman who could teach them and nurture them. He (blessings and peace of Allah be upon him) then stated: 'Go to your family.' When I arrived and told my uncle about the sale of the camel, he reproached me. I explained about the camel's exhaustion and what the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) had done, including his prodding of it. When the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) arrived in Madinah, I brought the camel to him in the morning. He gave me the price of the camel, returned the camel itself to me, and also gave me my share of the war spoils as he gave the others.
Urdu Translation
حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: (میرے والد) حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ شہید ہوئے اور اپنے پیچھے بال بچے اور قرض چھوڑ گئے۔ میں نے قرض خواہوں سے درخواست کی کہ وہ کچھ قرض معاف کر دیں لیکن انہوں نے انکار کر دیا۔ میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تاکہ آپ ان سے سفارش فرمائیں، مگر انہوں نے پھر بھی نہیں مانا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اپنی کھجوریں قسم وار الگ الگ کر لو، عذق ابن زید الگ، لین الگ اور عجوہ الگ، پھر قرض خواہوں کو بلا لو اور اس وقت تک انتظار کرو جب تک میں تمہارے پاس آؤں۔ میں نے ایسا ہی کیا۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تشریف لائے اور (ڈھیروں کے پاس) بیٹھ گئے اور ہر شخص کو اس کا حصہ ناپ ناپ کر دیتے رہے یہاں تک کہ سب کا قرض پورا ہو گیا، اور کھجوریں اسی طرح باقی رہیں جیسے انہیں ہاتھ ہی نہ لگایا گیا ہو۔ (حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مزید بیان کیا:) میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ اپنے ایک پانی لادنے والے اونٹ پر غزوے میں شریک ہوا۔ اونٹ تھک کر پیچھے رہ گیا تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے پیچھے سے تھپکی دی (جس سے وہ تیز ہو گیا)۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: یہ مجھے بیچ دو، مدینہ تک اس پر سواری تمہاری ہوگی۔ جب ہم مدینہ کے قریب پہنچے تو میں نے اجازت چاہی اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میری نئی نئی شادی ہوئی ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے دریافت فرمایا: تم نے کنواری سے نکاح کیا ہے یا ثیّبہ سے؟ میں نے عرض کیا: ثیّبہ سے۔ (کیونکہ) حضرت عبداللہ (میرے والد) شہید ہو گئے تھے اور چھوٹی چھوٹی بچیاں چھوڑ گئے تھے، تو میں نے ایک ثیّبہ سے نکاح کیا تاکہ وہ ان بچیوں کو ادب و تربیت سکھائے۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اپنے گھر جاؤ۔ جب میں پہنچا اور اپنے ماموں کو اونٹ کی بیع کی خبر دی تو انہوں نے ملامت کی۔ میں نے انہیں بتایا کہ اونٹ تھک چکا تھا اور نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے تھپکی دی تھی (جو سارا معاملہ ہوا تھا)۔ جب نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم مدینہ تشریف لائے تو میں صبح کو اونٹ لے کر آپ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے اونٹ کی قیمت بھی دی، اونٹ بھی واپس کر دیا، اور غنیمت میں سے میرا حصہ بھی عنایت فرمایا جیسا باقی لوگوں کو ملا تھا۔
تخریج الحدیث
یہ حدیث درج ذیل کتب میں بھی آئی ہے (2)
کتاب
نمبر
مختصر عربی متن
Sahih al-Bukhari
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُصِيبَ عَبْدُ اللَّهِ وَتَرَكَ عِيَالاً وَدَيْنًا، فَطَلَبْتُ إِلَ…
حَدَّثَنَا مُوسَى، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ عَامِرٍ، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أُصِيبَ عَبْدُ اللَّهِ وَتَرَكَ عِيَالاً وَدَيْنًا، فَطَلَبْتُ إِلَى أَصْحَابِ الدَّيْنِ أَنْ يَضَعُوا بَعْضًا مِنْ دَيْنِهِ فَأَبَوْا، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَاسْتَشْفَعْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ فَأَبَوْا، فَقَالَ " صَنِّفْ تَمْرَكَ كُلَّ شَىْءٍ مِنْهُ عَلَى حِدَتِهِ، عِذْقَ ابْنِ زَيْدٍ عَلَى حِدَةٍ، وَاللِّينَ عَلَى حِدَةٍ، وَالْعَجْوَةَ عَلَى حِدَةٍ، ثُمَّ أَحْضِرْهُمْ حَتَّى آتِيَكَ ". فَفَعَلْتُ، ثُمَّ جَاءَ صلى الله عليه وسلم فَقَعَدَ عَلَيْهِ، وَكَالَ لِكُلِّ رَجُلٍ حَتَّى اسْتَوْفَى، وَبَقِيَ التَّمْرُ كَمَا هُوَ كَأَنَّهُ لَمْ يُمَسَّ. وَغَزَوْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَاضِحٍ لَنَا، فَأَزْحَفَ الْجَمَلُ فَتَخَلَّفَ عَلَىَّ فَوَكَزَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَلْفِهِ، قَالَ " بِعْنِيهِ وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى الْمَدِينَةِ ". فَلَمَّا دَنَوْنَا اسْتَأْذَنْتُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي حَدِيثُ عَهْدٍ بِعُرْسٍ. قَالَ صلى الله عليه وسلم " فَمَا تَزَوَّجْتَ بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا ". قُلْتُ ثَيِّبًا، أُصِيبَ عَبْدُ اللَّهِ وَتَرَكَ جَوَارِيَ صِغَارًا، فَتَزَوَّجْتُ ثَيِّبًا تُعَلِّمُهُنَّ وَتُؤَدِّبُهُنَّ، ثُمَّ قَالَ " ائْتِ أَهْلَكَ ". فَقَدِمْتُ فَأَخْبَرْتُ خَالِي بِبَيْعِ الْجَمَلِ فَلاَمَنِي، فَأَخْبَرْتُهُ بِإِعْيَاءِ الْجَمَلِ، وَبِالَّذِي كَانَ مِنَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَوَكْزِهِ إِيَّاهُ، فَلَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم غَدَوْتُ إِلَيْهِ بِالْجَمَلِ، فَأَعْطَانِي ثَمَنَ الْجَمَلِ وَالْجَمَلَ وَسَهْمِي مَعَ الْقَوْمِ.
It is narrated by Hadrat Jabir (may Allah be well pleased with him) who said: (My father) Hadrat Abdullah (may Allah be well pleased with him) was martyred, leaving behind dependents and debts. I asked the creditors to waive some of the debt, but they refused. I went to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) seeking his intercession with them, but they still refused. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Sort your dates by type — set aside Adhq Ibn Zaid separately, Lin separately, and Ajwa separately. Then summon the creditors and wait until I come to you.' I did so. Then he (blessings and peace of Allah be upon him) came, sat beside the heaps, and measured out each man's due until every debt was paid in full, and the dates remained as they were, as if they had not been touched. (Hadrat Jabir further narrated:) I went on an expedition with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) riding a water-carrying camel of ours. The camel became exhausted and lagged behind. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) prodded it from behind (and it became lively). He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Sell it to me, and you may ride it until Madinah.' When we drew near, I sought permission, saying: 'O Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him)! I am newly married.' He (blessings and peace of Allah be upon him) inquired: 'Did you marry a virgin or a previously-married woman?' I submitted: 'A previously-married woman.' (Because) Hadrat Abdullah (my father) was martyred and left behind young girls, so I married a previously-married woman who could teach them and nurture them. He (blessings and peace of Allah be upon him) then stated: 'Go to your family.' When I arrived and told my uncle about the sale of the camel, he reproached me. I explained about the camel's exhaustion and what the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) had done, including his prodding of it. When the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) arrived in Madinah, I brought the camel to him in the morning. He gave me the price of the camel, returned the camel itself to me, and also gave me my share of the war spoils as he gave the others.
حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: (میرے والد) حضرت عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ شہید ہوئے اور اپنے پیچھے بال بچے اور قرض چھوڑ گئے۔ میں نے قرض خواہوں سے درخواست کی کہ وہ کچھ قرض معاف کر دیں لیکن انہوں نے انکار کر دیا۔ میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا تاکہ آپ ان سے سفارش فرمائیں، مگر انہوں نے پھر بھی نہیں مانا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اپنی کھجوریں قسم وار الگ الگ کر لو، عذق ابن زید الگ، لین الگ اور عجوہ الگ، پھر قرض خواہوں کو بلا لو اور اس وقت تک انتظار کرو جب تک میں تمہارے پاس آؤں۔ میں نے ایسا ہی کیا۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تشریف لائے اور (ڈھیروں کے پاس) بیٹھ گئے اور ہر شخص کو اس کا حصہ ناپ ناپ کر دیتے رہے یہاں تک کہ سب کا قرض پورا ہو گیا، اور کھجوریں اسی طرح باقی رہیں جیسے انہیں ہاتھ ہی نہ لگایا گیا ہو۔ (حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے مزید بیان کیا:) میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ اپنے ایک پانی لادنے والے اونٹ پر غزوے میں شریک ہوا۔ اونٹ تھک کر پیچھے رہ گیا تو نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے پیچھے سے تھپکی دی (جس سے وہ تیز ہو گیا)۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: یہ مجھے بیچ دو، مدینہ تک اس پر سواری تمہاری ہوگی۔ جب ہم مدینہ کے قریب پہنچے تو میں نے اجازت چاہی اور عرض کیا: یا رسول اللہ! میری نئی نئی شادی ہوئی ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے دریافت فرمایا: تم نے کنواری سے نکاح کیا ہے یا ثیّبہ سے؟ میں نے عرض کیا: ثیّبہ سے۔ (کیونکہ) حضرت عبداللہ (میرے والد) شہید ہو گئے تھے اور چھوٹی چھوٹی بچیاں چھوڑ گئے تھے، تو میں نے ایک ثیّبہ سے نکاح کیا تاکہ وہ ان بچیوں کو ادب و تربیت سکھائے۔ پھر آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: اپنے گھر جاؤ۔ جب میں پہنچا اور اپنے ماموں کو اونٹ کی بیع کی خبر دی تو انہوں نے ملامت کی۔ میں نے انہیں بتایا کہ اونٹ تھک چکا تھا اور نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے تھپکی دی تھی (جو سارا معاملہ ہوا تھا)۔ جب نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم مدینہ تشریف لائے تو میں صبح کو اونٹ لے کر آپ کی خدمت میں حاضر ہوا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے اونٹ کی قیمت بھی دی، اونٹ بھی واپس کر دیا، اور غنیمت میں سے میرا حصہ بھی عنایت فرمایا جیسا باقی لوگوں کو ملا تھا۔