Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ، أَنَّهَا أَتَتْ بِابْنٍ لَهَا صَغِيرٍ، لَمْ يَأْكُلِ الطَّعَامَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَأَجْلَسَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حِجْرِهِ، فَبَالَ عَلَى ثَوْبِهِ، فَدَعَا بِمَاءٍ فَنَضَحَهُ وَلَمْ يَغْسِلْهُ.
English Translation
Hadrat Umm Qays bint Mihsan (may Allah be well pleased with her) narrates that she brought her young son — who was not yet eating solid food (i.e. he was a nursing infant) — to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him). The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) seated him in his blessed lap. The child urinated on his garment. He called for water and sprinkled it over the area but did not wash it (thoroughly).
Urdu Translation
حضرت اُمّ قیس بنت محصن رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ وہ اپنے چھوٹے بیٹے کو — جو ابھی کھانا نہیں کھاتا تھا (یعنی شیرخوار تھا) — رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمتِ اقدس میں لائیں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے اپنی گودِ مبارک میں بٹھا لیا۔ بچے نے آپ کے کپڑے پر پیشاب کر دیا۔ آپ نے پانی منگوایا اور اس پر چھڑک دیا اور اسے (مکمل طور پر) نہیں دھویا۔
