Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَاصَلَ فَوَاصَلَ النَّاسُ فَشَقَّ عَلَيْهِمْ، فَنَهَاهُمْ. قَالُوا إِنَّكَ تُوَاصِلُ. قَالَ " لَسْتُ كَهَيْئَتِكُمْ، إِنِّي أَظَلُّ أُطْعَمُ وَأُسْقَى ".
English Translation
It is narrated by Hadrat Abdullah bin Umar (may Allah be well pleased with them both) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) observed continuous fasting (Saum al-Wisal), so the noble Companions (may Allah be well pleased with them) also did so, but it became difficult for them. So, the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) forbade them from it. They submitted, "But you observe continuous fasting yourself!" He (blessings and peace of Allah be upon him) stated, "I am not like you. I am provided with food and drink (by Allah the Exalted)."
Urdu Translation
ہم سے موسیٰ بن اسماعیل نے بیان کیا، کہا ہم سے جویریہ نے، ان سے نافع نے اور ان سے حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ تعالیٰ عنہما نے فرمایا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے "صوم وصال" رکھا تو صحابہ کرام رضی اللہ تعالیٰ عنہم نے بھی رکھا، لیکن صحابہ کرام رضی اللہ تعالیٰ عنہم کے لیے دشواری ہو گئی۔ اس لیے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اس سے منع فرما دیا۔ صحابہ کرام رضی اللہ تعالیٰ عنہم نے عرض کیا: آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تو صوم وصال رکھتے ہیں؟ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: میں تمہاری طرح نہیں ہوں۔ مجھے تو (اللہ تعالیٰ کی طرف سے) کھلایا اور پلایا جاتا ہے۔
