Arabic (Original)
حَدَّثَنا يحيى بن حبيب بن عربي حَدَّثَنا المعتمر بن سليمان قال سمعت عوفا قال سمعت خلاسا يقول قال أبو هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذهب ثلاثة نفر زادة لأهلهم قال فأخذتهم مطر فلجئوا إلى غار قال فوقع عليهم أحسبه قال من فم الغار حجر فسد عليهم فم الغار ووقع متجاف عنهم قال فقال النفر بعضهم لبعض عفا الأثر ووقع الحجر ولا يعلم بمكانكم إلا الله تعالى فتعالوا فليدع كل رجل منكم بأوثق عمل عمله قط لله عز وجل عسى أن يخرجكم من مكانكم قال أحدهم اللهم إن كنت تعلم أني كنت برا بوالدي وأني أرحت غنمي ليلة وكنت أحلب لأبوي فآتيتهما وهما مضطجعان على فراشهما حتى أسقيهما بيديوأني أتيتهما ليلة من تلك الليالي وجئت بشرابهما فوجدتهما قد ناما وإني جعلت أرغب لهما في نومهما وأكره أن أوقظهما وأكره أن أرجع بالشراب فيستيقظان ولا يجداني عندهما فقمت مكاني قائما على رءوسهما كذلك حتى أصبحت اللهم فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وجهك فافرج عنا قال فزال أو كلمة نحوها ثلث الحجر انفراجا قالوا للآخر أيها الرجل قال فقال الثاني اللهم إن كنت تعلم أني أحببت ابنة عم لي حبا شديدا وإني أحسبه قال خطبتها إلى أهلها فمنعونيها حتى جعلت لها ما رضيت به بيني وبينها ثم دعوت بها فخلوت بها فقعدت منها مقعد الرجل من المرأة فقالت لا يحل لك أن تفتح الخاتم إلا بحقه فانقبضت إلي نفسي ووقرت حقها عليها ونفسها اللهم إن كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فافرج عنا قال فزال أو كلمة نحوها الحجر انفراجا وقالوا للثالث أيها أي قل قال الثالث اللهم إن كنت تعلم أنه عمل لي عامل على صاع من طعامفانطلق العامل ولم يأخذ صاعه فاحتبس علي طويلا من الدهر وإني عمدت إلى صاعه فما زلت أحرثه حتى اجتمع من ذلك الصاع بقر كثير وشاء كثير ومال كثير وإن ذلك العامل أتاني بعد زمان يطلب الصاع من الطعام وإني قلت له إن صاعك ذلك من الطعام قد صار مالا كثيرا وشاءا كثيرا وبقرا كثيرا فخذ هذا كله فإنه من ذلك الصاع فقال لي أتسخر قلت له لا والله ولكنه الحق فانطلق به يسوق المال أجمع اللهم فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وجهك فافرج عنا فانفلق الحجر فوقع وخرجوا يتماشونوهذا الحديثُ لاَ نَعْلَمُ رَوَاهُ عن عوف عن خلاس إلا المعتمر اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذهب ثلاثة نفر زادة لأهلهم قال فأخذتهم مطر فلجئوا إلى غار قال فوقع عليهم أحسبه قال من فم الغار حجر فسد عليهم فم الغار ووقع متجاف عنهم قال فقال النفر بعضهم لبعض عفا الأثر ووقع الحجر ولا يعلم بمكانكم إلا الله تعالى فتعالوا فليدع كل رجل منكم بأوثق عمل عمله قط لله عز وجل عسى أن يخرجكم من مكانكم قال أحدهم اللهم إن كنت تعلم أني كنت برا بوالدي وأني أرحت غنمي ليلة وكنت أحلب لأبوي فآتيتهما وهما مضطجعان على فراشهما حتى أسقيهما بيديوأني أتيتهما ليلة من تلك الليالي وجئت بشرابهما فوجدتهما قد ناما وإني جعلت أرغب لهما في نومهما وأكره أن أوقظهما وأكره أن أرجع بالشراب فيستيقظان ولا يجداني عندهما فقمت مكاني قائما على رءوسهما كذلك حتى أصبحت اللهم فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وجهك فافرج عنا قال فزال أو كلمة نحوها ثلث الحجر انفراجا قالوا للآخر أيها الرجل قال فقال الثاني اللهم إن كنت تعلم أني أحببت ابنة عم لي حبا شديدا وإني أحسبه قال خطبتها إلى أهلها فمنعونيها حتى جعلت لها ما رضيت به بيني وبينها ثم دعوت بها فخلوت بها فقعدت منها مقعد الرجل من المرأة فقالت لا يحل لك أن تفتح الخاتم إلا بحقه فانقبضت إلي نفسي ووقرت حقها عليها ونفسها اللهم إن كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فافرج عنا قال فزال أو كلمة نحوها الحجر انفراجا وقالوا للثالث أيها أي قل قال الثالث اللهم إن كنت تعلم أنه عمل لي عامل على صاع من طعامفانطلق العامل ولم يأخذ صاعه فاحتبس علي طويلا من الدهر وإني عمدت إلى صاعه فما زلت أحرثه حتى اجتمع من ذلك الصاع بقر كثير وشاء كثير ومال كثير وإن ذلك العامل أتاني بعد زمان يطلب الصاع من الطعام وإني قلت له إن صاعك ذلك من الطعام قد صار مالا كثيرا وشاءا كثيرا وبقرا كثيرا فخذ هذا كله فإنه من ذلك الصاع فقال لي أتسخر قلت له لا والله ولكنه الحق فانطلق به يسوق المال أجمع اللهم فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وجهك فافرج عنا فانفلق الحجر فوقع وخرجوا يتماشونوهذا الحديثُ لاَ نَعْلَمُ رَوَاهُ عن عوف عن خلاس إلا المعتمر
English Translation
Yahya ibn Habib ibn Arabi narrated to us, al-Mu'tamir ibn Sulayman narrated to us, he said: I heard Awf say, he said: I heard Khallas say: Abu Hurairah (may Allah be well pleased with him) said: The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: "Three men went out to bring provisions for their families. Rain overtook them and they took shelter in a cave. A rock — I believe he said from the mouth of the cave — fell upon them and blocked the entrance, though it settled at an angle from them. The men said to one another: 'The trail has been erased and the rock has fallen, and no one knows your whereabouts except Allah, the Exalted. Come, let each of you supplicate with the most sincere deed he has ever done for the sake of Allah, the Almighty — perhaps He will deliver you from your predicament.' One of them said: 'O Allah, if You know that I was dutiful to my parents, and that one night I brought home my flock and I used to milk for my parents and bring it to them — and I came to them while they were lying in their bed and gave them to drink with my own hands — and that I came to them one of those nights with their drink and found them asleep, and I wished to let them enjoy their sleep and hated to wake them, and hated to leave with the drink lest they wake and not find me beside them, so I stood in my place at their heads like that until morning — O Allah, if You know I did that seeking Your countenance, then grant us relief.' He said: A third of the rock shifted — or a word to that effect. They said to the second man: 'O man [speak].' The second said: 'O Allah, if You know that I loved a cousin of mine with an intense love, and I — I believe he said — proposed to her family but they refused me, until I offered her what pleased her between us. Then I called her and was alone with her, and I sat from her the position of a man with a woman, and she said: It is not lawful for you to break the seal except by its right. So I restrained myself and respected her right over herself. O Allah, if You know I did that seeking Your countenance, then grant us relief.' He said: The rock shifted — or a word to that effect. They said to the third: 'O you — speak.' The third said: 'O Allah, if You know that a worker worked for me for a sa' of food, and the worker left without taking his sa', and it remained with me a long time. I took that sa' and kept cultivating it until from that sa' much cattle, sheep, and wealth accumulated. Then that worker came to me after a long time seeking his sa' of food. I said to him: Your sa' of food has become abundant wealth, sheep, and cattle — take all of this, for it all came from that sa'. He said: Are you mocking me? I said: No, by Allah, it is the truth. So he drove away all the wealth. O Allah, if You know I did that seeking Your countenance, then grant us relief.' The rock split open and fell away, and they walked out together.' This hadith is not known to have been narrated from Awf from Khallas except by al-Mu'tamir.
