Arabic (Original)
حَدَّثنا أحمد بن عبدة أخبرنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ثابتٍ عَن أَنَسٍ قَالَ لَمَّا ثَقُلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم جَعَلَ يَتَجَلَّاهُ الْكَرْبُ فَأَسْنَدَتْهُ فَاطِمَةُ إِلَى صَدْرِهَا وَقَالَتْ وَاكَرْبَاهْ لِكَرْبِ أَبَتَاهْ فَقَالَ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم لَا كَرْبَ على أبيك بعد اليوم وقالت ياأبتاه من ربه ما أدناه ياأبتاه جنات الفردوس مأواه إلى جبريل ننعاه ياأبتاه أَجَابَ رَبًّا دَعَاهُ قَالَ أَنَسٌ قَالَتْ فَاطِمَةُ أو قال ثُمَّ قالت ياأنس أَطَابَتْ أَنْفُسُكُمْ أَنْ تَحْثُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم التُّرَابَ وَهَذَا الْحَدِيثُ قَدْ رَواه غَيرُ وَاحِدٍ وَقال بَعْضُهُمْ عَنْ ثابتٍ وَلَمْ يَقُلْ عَن أَنَس إلاَّ فِي آخِرِ الْكَلامِ يَعْنِي كَلامَ فَاطِمَةَ
English Translation
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) narrated: When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) became gravely ill, distress would overtake him. Fatimah leaned him against her chest and said: 'Woe for your distress, O my father!' The Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: «There is no distress for your father after this day.»
Urdu Translation
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی حالت نازک ہو گئی تو تکلیف آپ پر غالب آ جاتی۔ فاطمہ نے انہیں اپنے سینے سے ٹیک دیا اور کہا: 'ہائے آپ کی تکلیف، اے میرے باپ!' نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: «آج کے بعد تمہارے باپ کے لیے کوئی تکلیف نہیں۔»
