Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ يَعْنِي عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَقِيلٍ الثَّقَفِيَّ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ أُمِّهِ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ قَدِمَتْ عَلَيَّ أُمِّي فِي مُدَّةِ قُرَيْشٍ مُشْرِكَةً وَهِيَ رَاغِبَةٌ يَعْنِي مُحْتَاجَةٌ فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَيَّ وَهِيَ مُشْرِكَةٌ رَاغِبَةٌ أَفَأَصِلُهَا قَالَ صِلِي أُمَّكِ.
English Translation
Abu al-Nadr Hashim b. al-Qasim told us: Abu Aqil — meaning Abd Allah b. Aqil al-Thaqafi — told us: Hisham told us: My father informed me, from his mother Asma' bint Abi Bakr, who said: My mother came to me during the term of the treaty of Quraysh, being a polytheist and desirous — meaning in need. I asked the Messenger of God (peace and blessings be upon him) and said, 'O Messenger of God, my mother has come to me, and she is a polytheist and desirous — shall I maintain ties with her?' He said, 'Maintain ties with your mother.'
