Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ الْفَضْلِ السِّجِسْتَانِيُّ، وَهِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيَّانِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ - وَهَذَا لَفْظُ يَحْيَى بْنِ الْفَضْلِ السِّجِسْتَانِيِّ - قَالُوا حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُجَاهِدٍ أَبُو حَزْرَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ أَتَيْنَا جَابِرًا - يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ - وَهُوَ فِي مَسْجِدِهِ فَقَالَ أَتَانَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَسْجِدِنَا هَذَا وَفِي يَدِهِ عُرْجُونُ ابْنِ طَابٍ فَنَظَرَ فَرَأَى فِي قِبْلَةِ الْمَسْجِدِ نُخَامَةً فَأَقْبَلَ عَلَيْهَا فَحَتَّهَا بِالْعُرْجُونِ ثُمَّ قَالَ " أَيُّكُمْ يُحِبُّ أَنْ يُعْرِضَ اللَّهُ عَنْهُ بِوَجْهِهِ " . ثُمَّ قَالَ " إِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا قَامَ يُصَلِّي فَإِنَّ اللَّهَ قِبَلَ وَجْهِهِ فَلاَ يَبْصُقَنَّ قِبَلَ وَجْهِهِ وَلاَ عَنْ يَمِينِهِ وَلْيَبْزُقْ عَنْ يَسَارِهِ تَحْتَ رِجْلِهِ الْيُسْرَى فَإِنْ عَجِلَتْ بِهِ بَادِرَةٌ فَلْيَقُلْ بِثَوْبِهِ هَكَذَا " . وَوَضَعَهُ عَلَى فِيهِ ثُمَّ دَلَكَهُ ثُمَّ قَالَ " أَرُونِي عَبِيرًا " . فَقَامَ فَتًى مِنَ الْحَىِّ يَشْتَدُّ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِخَلُوقٍ فِي رَاحَتِهِ فَأَخَذَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَعَلَهُ عَلَى رَأْسِ الْعُرْجُونِ ثُمَّ لَطَخَ بِهِ عَلَى أَثَرِ النُّخَامَةِ . قَالَ جَابِرٌ فَمِنْ هُنَاكَ جَعَلْتُمُ الْخَلُوقَ فِي مَسَاجِدِكُمْ .
English Translation
Hadrat Ubadah ibn al-Walid ibn Ubadah ibn al-Samit narrates: 'We came to Hadrat Jabir ibn Abdullah (may Allah be well pleased with them both) who was in his mosque. He said: "The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came to us in this mosque, and in his blessed hand was a twig of the Ibn Tab (a type of date-palm). He (blessings and peace of Allah be upon him) noticed phlegm on the qiblah wall, went to it and scraped it off with the twig. Then he (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Who among you likes that Allah should turn His noble face away from him?' Then he (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'When any of you stands for prayer, Allah the Exalted is before him, so he must never spit before himself nor to his right. He should spit to his left, under his left foot. And if he is suddenly overcome (with phlegm), let him do so with his garment like this.' He (blessings and peace of Allah be upon him) placed the cloth on his blessed mouth and rubbed it. Then he (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'Bring me some perfume.' A young man from the neighborhood ran to his home and brought back some khaluq (perfume) in his palm. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) took it, placed it at the end of the twig, and applied it over the mark of the phlegm."' Hadrat Jabir (may Allah be well pleased with him) said: 'This is why you apply khaluq (perfume) in your mosques.'
Urdu Translation
عبادہ بن ولید بن عبادہ بن صامت بیان کرتے ہیں: ہم حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما کے پاس آئے، وہ اپنی مسجد میں تھے۔ انہوں نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ہماری اس مسجد میں تشریف لائے، آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے دستِ مبارک میں ابنِ طاب (ایک قسم کی کھجور) کی ایک ٹہنی تھی۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے قبلے کی دیوار پر بلغم لگا دیکھا تو اس کی طرف بڑھے اور ٹہنی سے اسے کھرچ دیا، پھر ارشاد فرمایا: تم میں سے کون یہ پسند کرتا ہے کہ اللہ اس سے اپنا رخِ کرم پھیر لے؟ پھر ارشاد فرمایا: جب تم میں سے کوئی نماز کے لیے کھڑا ہوتا ہے تو اللہ تعالیٰ اس کے سامنے ہوتا ہے، لہٰذا اپنے سامنے اور اپنی داہنی جانب ہرگز نہ تھوکے۔ اپنی بائیں جانب بائیں پاؤں کے نیچے تھوکے، اور اگر اچانک (بلغم) آ جائے تو اپنے کپڑے سے اس طرح کرے — آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے کپڑا اپنے دہنِ مبارک پر رکھا اور اسے مل دیا — پھر ارشاد فرمایا: مجھے خوشبو لا کر دو۔ محلے کا ایک نوجوان دوڑتا ہوا اپنے گھر گیا اور اپنی ہتھیلی میں خلوق (خوشبو) لے آیا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اسے لے کر ٹہنی کی نوک پر لگایا اور بلغم کے نشان پر پوت دیا۔ حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: اسی وجہ سے تم لوگ اپنی مسجدوں میں خلوق (خوشبو) لگایا کرتے ہو۔
