Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ نَجْدَةَ، حَدَّثَنَا أَشْعَثُ بْنُ شُعْبَةَ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنِ الأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ صَلَّى بِنَا إِمَامٌ لَنَا يُكْنَى أَبَا رِمْثَةَ فَقَالَ صَلَّيْتُ هَذِهِ الصَّلاَةَ - أَوْ مِثْلَ هَذِهِ الصَّلاَةِ - مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم . قَالَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ يَقُومَانِ فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ عَنْ يَمِينِهِ وَكَانَ رَجُلٌ قَدْ شَهِدَ التَّكْبِيرَةَ الأُولَى مِنَ الصَّلاَةِ فَصَلَّى نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ سَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ حَتَّى رَأَيْنَا بَيَاضَ خَدَّيْهِ ثُمَّ انْفَتَلَ كَانْفِتَالِ أَبِي رِمْثَةَ - يَعْنِي نَفْسَهُ - فَقَامَ الرَّجُلُ الَّذِي أَدْرَكَ مَعَهُ التَّكْبِيرَةَ الأُولَى مِنَ الصَّلاَةِ يَشْفَعُ فَوَثَبَ إِلَيْهِ عُمَرُ فَأَخَذَ بِمَنْكِبِهِ فَهَزَّهُ ثُمَّ قَالَ اجْلِسْ فَإِنَّهُ لَمْ يَهْلِكْ أَهْلُ الْكِتَابِ إِلاَّ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ بَيْنَ صَلَوَاتِهِمْ فَصْلٌ . فَرَفَعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بَصَرَهُ فَقَالَ " أَصَابَ اللَّهُ بِكَ يَا ابْنَ الْخَطَّابِ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَدْ قِيلَ أَبُو أُمَيَّةَ مَكَانَ أَبِي رِمْثَةَ .
English Translation
Al-Azraq ibn Qays narrates: 'An imam of ours — whose kunyah was Abu Rimthah — led us in prayer and said: "I prayed this prayer — or one like it — with the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him)." He said: Hadrat Abu Bakr (al-Siddiq) and 'Umar (al-Faruq) (may Allah be well pleased with them) used to stand in the front row to his right. There was a man who had been present from the first takbir of the prayer. the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) prayed, then gave salam to his right and left until we saw the whiteness of his blessed cheeks. Then he turned just as Abu Rimthah (meaning himself) turned. The man who had caught the first takbir with him stood up to pray additional (rak'ahs). 'Umar (may Allah be well pleased with him) sprang to him, grabbed his shoulder, shook him, and said: "Sit down! The People of the Book were destroyed only because there was no separation between their prayers." The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) looked up and said: "Allah has guided you aright, O son of al-Khattab!"' Abu Dawud said: Abu Umayyah has been mentioned in place of Abu Rimthah.
Urdu Translation
ازرق بن قیس فرماتے ہیں: ہمارے ایک امام نے — جن کی کنیت ابورِمثہ تھی — ہمیں نماز پڑھائی اور فرمایا: میں نے یہ نماز — یا اس جیسی نماز — نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ پڑھی ہے۔ فرمایا: حضرت ابوبکر (صدیق) اور حضرت عمر (فاروق) رضی اللہ تعالیٰ عنہما آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے دائیں طرف اگلی صف میں کھڑے ہوتے تھے — ایک شخص تھا جس نے نماز کی پہلی تکبیر پائی تھی — نبی اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے نماز پڑھائی پھر دائیں اور بائیں سلام پھیرا یہاں تک کہ ہم نے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے رُخساروں کی سفیدی دیکھی — پھر اسی طرح مُڑے جیسے ابورِمثہ (یعنی خود) مُڑے۔ وہ شخص جس نے آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ پہلی تکبیر پائی تھی، کھڑا ہو کر (اضافی) نماز پڑھنے لگا — حضرت عمر (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) اُچھل کر اس کے پاس آئے، اس کے کندھے پکڑے، ہلایا اور فرمایا: بیٹھ جاؤ — اہلِ کتاب اسی وجہ سے ہلاک ہوئے کہ ان کی نمازوں کے درمیان کوئی وقفہ نہیں تھا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے نظر اٹھائی اور ارشاد فرمایا: اللہ نے تمہارے ذریعے صحیح بات کرائی، اے ابنِ خطّاب! ابوداود فرماتے ہیں: ابورِمثہ کی جگہ ابواُمیّہ بھی کہا گیا ہے۔
