بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
يُعرف أيضاً بـ: Ibrahim, Ibrahim —
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" إِنْ نَوَى طَلاقًا، وَإِلا فَلَيْسَ بِشَيْءٍ".
Ibrahim said: "If he intended divorce, then divorce takes effect. Otherwise, it is nothing."
نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ قَالَ:" إِذَا قَالَ الرَّجُلُ لامْرَأَتِهِ: أَنْتِ عَلَيَّ حَرَامٌ، فَإِنْ نَوَى ثَلاثًا فَثَلا...
Ibrahim said: "If a man says to his wife 'you are forbidden to me' — if he intended three, it is three. If he intended o...
نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" أَدْنَى مَا كَانُوا يَقُولُونَ فِي الْحَرَامِ: تَطْلِيقَةٌ بَائِنَةٌ".
Ibrahim said: "The minimum that they used to say regarding 'haram' was one irrevocable divorce."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعُبَيْدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُمَا قَالا فِيرَجُلٍ قَالَ لأَمَتِهِ: هِيَ عَلَيَّ حَرَامٌ، قَالا:" يَمِينٌ يُكَفِّرُهَا".
Al-Hasan and Ibrahim said regarding a man who says to his slave-girl "she is forbidden to me": "It is an oath that requi...
نا خَالِدٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" كَانُوا يَكْتُمُونَ الصِّبْيَانَ النِّكَاحَ، وَيَكْرَهُونَ أَنْ يُلْقُوا عَلَى أَفْوَاهِهِمُ الطَّلاقَ".
Ibrahim said: "They used to conceal marriage from children and disliked putting the words of divorce on their tongues."
نا هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" كَانُوا يَكْتُمُونَ الصِّبْيَانَ النِّكَاحَ مَخَافَةَ الطَّلاقِ". قَالَ الْمُغِيرَةُ: وَكَانَ إِبْرَاهِيمُ لا يَهَابُ شَيْئًا مِنَ الْغُلامِ إِل...
Ibrahim said: "They used to conceal marriage from children for fear of them uttering divorce." Mughirah added: "Ibrahim ...
نا خَالِدٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" الصَّبِيُّ لا تَجُوزُ لَهُ عَطِيَّةٌ وَلا عِتْقٌ حَتَّى يَحْتَلِمَ، وَالْجَارِيَةُ حَتَّى تَحِيضَ. وَكَانَ لا يَهَابُ مِنْ أَمْرِ الصَّبِيِّ إِلا...
Ibrahim said: "A child's gift-giving and freeing of slaves are not valid until the boy reaches puberty and the girl begi...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ ذَلِكَ، قَالَ:" يُفَارِقُ امْرَأَتَهُ، وَلا يُقِيمُ عَلَيْهَا". وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَأْتُوا الشَّعْبِيَّ، فَأَتَوَا الشَّعْبِيّ...
Ibrahim was asked about this and said: "He must separate from his wife and not continue with her." He told them to go as...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا عُبَيْدَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ ذَلِكَ.
Ibrahim said the same.
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَيُونُسَ , عَنِ الْحَسَنِ، قَالَ:" فَعَلَ ذَلِكَ بِأُخْتِ امْرَأَتِهِ مِنَ الرَّضَاعَةِ فَكَذَلِكَ أَيْضًا".
Ibrahim and al-Hasan said: "If the same occurred with his wife's foster sister, the same ruling applies."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا يُونُسُ، عَنِ الْحَسَنِ، وَعُبَيْدَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، مِثْلَ ذَلِكَ.
Al-Hasan and Ibrahim said the same.
نا هُشَيْمٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، مِثْلَهُ.
Ibrahim said the same.
نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" لا يَتَزَوَّجُ الْخَامِسَةَ حَتَّى تَنْقَضِيَ عِدَّةُ الَّتِي طَلَّقَ".
Ibrahim said: "He should not marry a fifth wife until the waiting period of the divorced one has ended."
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، فِيرَجُلٍ لَهُ أَرْبَعُ نِسْوَةٍ فَطَلَّقَ إِحْدَاهُنَّ، قَالَ:" لا يَتَزَوَّجُ رَابِعَةً حَتَّى تَنْقَضِيَ عِدَّةُ الَّتِي طَلَّقَ، فَإِنْ كَانَ لَهُ أَ...
Ibrahim said: "If a man has four wives and divorces one of them, he should not marry a fourth (replacement) until the wa...
نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" لا يَتَزَوَّجُهَا حَتَّى تَنْقَضِيَ عِدَّةُ أُخْتِهَا".
Ibrahim said: "He should not marry her (the sister) until the waiting period of her sister has ended."
نا جَرِيرٌ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، مِثْلَهُ.
Ibrahim said the same.
نا هُشَيْمٌ، أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ , فِيامْرَأَةٍ نُعِيَ إِلَيْهَا زَوْجُهَا، أَوْ يَأْسِرُهُ الْعَدُوُّ، قَالَ:" تَصْبِرُ حَتَّى تَعْلَمَ يَقِينَ أَمْرِهِ، إِنَّمَا هِيَ امْرَأَةٌ ابْتُلِي...
Ibrahim said: "If a woman is informed of her husband's death or that the enemy has captured him, she must be patient unt...
نا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، أَنَّ الأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ،" طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَمَتَّعَهَا بِثَلَثِ مِائَةِ دِرْهَمٍ".
Ibrahim narrated that al-Aswad ibn Yazid divorced his wife and gave her three hundred dirhams as a consolation gift (mut...
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: نا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ:" الْعَرَبُ تُسَمِّي الْمُتْعَةَ التَّحْمِيمَ".
Ibrahim said: "The Arabs used to call the consolation gift (mut'ah) 'tahmim' (lit. bathing/preparing)."
نا هُشَيْمٌ، قَالَ: أنا مُغِيرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، أَنَّهُمَا قَالا:" لِكُلِّ مُطْلَقَةٍ مَتَاعٌ إِلا الَّتِي طَلَّقَهَا، وَقَدْ فَرَضَ لَهَا قَبْلَ أَن...
Ibrahim and al-Sha'bi both said: "Every divorced woman is entitled to a consolation gift, except the one whose dowry was...